Isaías 10

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mahmo' ayun gun mangiyammah nan nibahhaw an uldin
1 Ai dos que decretam leis injustas, e dos escrivães que prescrevem opressão.
2 Ti inubahyuy biyang di nun'awotwot,
2 Para desviarem os pobres do seu direito, e para arrebatarem o direito dos aflitos do meu povo; para despojarem as viúvas e roubarem os órfãos!
3 At hay atonyuh un madatngan di pummoltaan Apo Dios ay ditu'u
3 Mas que fareis vós no dia da visitação, e na desolação, que há de vir de longe? A quem recorrereis para obter socorro, e onde deixareis a vossa glória,
4 Ti hay ma'at ya adi tu'u ay matoy hi gubat
4 Sem que cada um se abata entre os presos, e caia entre mortos? Com tudo isto a sua ira não cessou, mas ainda está estendida a sua mão.
5 Ya inalin Apo Dios di,
5 Ai da Assíria, a vara da minha ira, porque a minha indignação é como bordão nas suas mãos.
6 Ti hanan i'Assyria di honogo' hi mangipaligligat ay da'yun tatagun nan'ug ay Ha"in.
6 Enviá-la-ei contra uma nação hipócrita, e contra o povo do meu furor lhe darei ordem, para que lhe roube a presa, e lhe tome o despojo, e o ponha para ser pisado aos pés, como a lama das ruas.
7 Mu nan alid Assyria ya agguyna inilah un Ha"in di nannag ay hiya
7 Ainda que ele não cuide assim, nem o seu coração assim o imagine; antes no seu coração intenta destruir e desarraigar não poucas nações.
8 Ya mumpahiyan alyonay,
8 Porque diz: Não são meus príncipes todos eles reis?
9 Ti inabakmid Calno,
9 Não é Calno como Carquemis? Não é Hamate como Arpade? E Samaria como Damasco?
10 Inabakmi danen babluy an mumpundayaw hinan do'ol an abulubulul
10 Como a minha mão alcançou os reinos dos ídolos, cujas imagens esculpidas eram melhores do que as de Jerusalém e do que as de Samaria,
11 At namama ahan di ma'at hi ad Jerusalem ya nan dayawonda
11 Porventura como fiz a Samaria e aos seus ídolos, não o faria igualmente a Jerusalém e aos seus ídolos?
12 Mu Ha"in an Dios ya ninomnom'un malpah ay an amin nan ato' hi ad Judah an namamah nan Duntug an Zion ya minolta' mahkay nan alid Assyria ti nidugah di pumpahiyaana ya amahapitna.
12 Por isso acontecerá que, havendo o Senhor acabado toda a sua obra no monte Sião e em Jerusalém, então castigarei o fruto da arrogante grandeza do coração do rei da Assíria e a pompa da altivez dos seus olhos.
13 Ti inalinay,
13 Porquanto disse: Com a força da minha mão o fiz, e com a minha sabedoria, porque sou prudente; e removi os limites dos povos, e roubei os seus tesouros, e como valente abati aos habitantes.
14 At nun'ala' di inadangyan di tataguh abablubabluy
14 E achou a minha mão as riquezas dos povos como a um ninho, e como se ajuntam os ovos abandonados, assim eu ajuntei a toda a terra, e não houve quem movesse a asa, ou abrisse a boca, ou murmurasse.
15 Ya inalin goh Apo Dios di,
15 Porventura gloriar-se-á o machado contra o que corta com ele, ou presumirá a serra contra o que puxa por ela, como se o bordão movesse aos que o levantam, ou a vara levantasse como não sendo pau?
16 At hiyanan Ha"in an nidugah di abalinana ya ipa'ali' di nidugah hi dogoh
16 Por isso o Senhor, o Senhor dos Exércitos, fará definhar os que entre eles são gordos, e debaixo da sua glória ateará um incêndio, como incêndio de fogo.
17 Ti Ha"in an ma'alih dilag di ad Israel
17 Porque a Luz de Israel virá a ser como fogo e o seu Santo por labareda, que abrase e consuma os seus espinheiros e as suas sarças num só dia.
18 At daten umat hi ma"aphod an inalahan ya payaw an titindalun i'Assyria
18 Também consumirá a glória da sua floresta, e do seu campo fértil, desde a alma até à carne, e será como quando desmaia o porta-bandeira.
19 At un tuttulu ya anggay di ma'angang,
19 E o resto das árvores da sua floresta será tão pouco em número, que um menino poderá contá-las.
20 Hay umangunuh ya nan ma'angang ay da'min holag Israel
20 E acontecerá naquele dia que os restantes de Israel, e os que tiverem escapado da casa de Jacó, nunca mais se estribarão sobre aquele que os feriu; antes estribar-se-ão verdadeiramente sobre o Senhor, o Santo de Israel.
21 Mu unda tuttuluy mumbangngad hinan holag Jacob
21 Os restantes se converterão ao Deus forte, sim, os restantes de Jacó.
22 Ya ta"on hi unda do'ol ahan di holag Israel
22 Porque ainda que o teu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, só um remanescente dele se converterá; uma destruição está determinada, transbordando em justiça.
23 At ipa'annung Apo Dios an nidugah di abalinanay
23 Porque determinada já a destruição, o Senhor DEUS dos Exércitos a executará no meio de toda esta terra.
24 At hi Apo Dios an nidugah di abalinana ya inalinay,
24 Por isso assim diz o Senhor DEUS dos Exércitos: Povo meu, que habitas em Sião, não temas à Assíria, quando te ferir com a vara, e contra ti levantar o seu bordão à maneira dos egípcios.
25 Ti heten pummolta' ay da'yu
25 Porque daqui a bem pouco se cumprirá a minha indignação e a minha ira, para a consumir.
26 At hi Apo Dios an nidugah di abalinana
26 Porque o Senhor dos Exércitos suscitará contra ela um flagelo, como na matança de Midiã junto à rocha de Orebe; e a sua vara estará sobre o mar, e ele a levantará como sucedeu aos egípcios.
27 Ya bo'on mahkay diday mun'ap'apuh nan babluyyu
27 E acontecerá, naquele dia, que a sua carga será tirada do teu ombro, e o seu jugo do teu pescoço; e o jugo será despedaçado por causa da unção.
28 Amangonyu adya nan buhulyun i'Assyria an na'uydan gumubat!
28 Já vem chegando a Aiate, já vai passando por Migrom, e em Micmás deixa a sua bagagem.
29 Ya nunti'idda ta linauhanda nan bihhang ta immuyda immiyan ad Geba.
29 Já passaram o desfiladeiro, já se alojam em Geba; já Ramá treme, e Gibeá de Saul vai fugindo.
30 Ya pinumkawda nan i'ibba tu'ud Gallim hi ta'otda,
30 Clama alto com a tua voz, ó filha de Galim! Ouve, ó Laís! Ó tu pobre Anatote!
31 Ya numpangalayawda goh nan wad Madmenah,
31 Madmena já se foi; os moradores de Gebim vão fugindo em bandos.
32 mu ad ugwan an algaw ya dimminongda nan buhul hi ad Nob ta mun'eblayda.
32 Ainda um dia parará em Nobe; acenará com a sua mão contra o monte da filha de Sião, o outeiro de Jerusalém.
33 Mu tigonyun hi Apo Dios an nidugah di abalinana
33 Mas eis que o Senhor, o Senhor dos Exércitos, cortará os ramos com violência, e os de alta estatura serão cortados, e os altivos serão abatidos.
34 At nan nidugah di abalinanan Dios nongkay
34 E cortará com ferro a espessura da floresta, e o Líbano cairá à mão de um poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.