Isaías 10

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mahmo' ayun gun mangiyammah nan nibahhaw an uldin
1 Ai daqueles que fazem leis injustas, que escrevem decretos opressores,
2 Ti inubahyuy biyang di nun'awotwot,
2 para privar os pobres dos seus direitos e da justiça os oprimidos do meu povo, fazendo das viúvas sua presa e roubando dos órfãos!
3 At hay atonyuh un madatngan di pummoltaan Apo Dios ay ditu'u
3 Que farão vocês no dia do castigo, quando a destruição vier de um lugar distante? Atrás de quem vocês correrão em busca de ajuda? Onde deixarão todas as suas riquezas?
4 Ti hay ma'at ya adi tu'u ay matoy hi gubat
4 Nada poderão fazer, a não ser encolher-se entre os prisioneiros ou cair entre os mortos. Apesar disso tudo, a ira divina não se desviou; sua mão continua erguida.
5 Ya inalin Apo Dios di,
5 "Ai dos assírios, a vara do meu furor, em cujas mãos está o bastão da minha ira!
6 Ti hanan i'Assyria di honogo' hi mangipaligligat ay da'yun tatagun nan'ug ay Ha"in.
6 Eu os envio contra uma nação ímpia, contra um povo que me enfurece, para saqueá-lo e arrancar-lhe os bens, e para pisoteá-lo como a lama das ruas.
7 Mu nan alid Assyria ya agguyna inilah un Ha"in di nannag ay hiya
7 Mas não é o que eles pretendem, não é o que têm planejado; antes, o seu propósito é destruir e dar fim a muitas nações.
8 Ya mumpahiyan alyonay,
8 ‘Os nossos comandantes não são todos reis? ’, eles perguntam.
9 Ti inabakmid Calno,
9 ‘Acaso não aconteceu a Calno o mesmo que a Carquemis? Hamate não é como Arpade e Samaria como Damasco?
10 Inabakmi danen babluy an mumpundayaw hinan do'ol an abulubulul
10 Assim como a minha mão conquistou esses reinos idólatras, reinos cujas imagens eram mais numerosas que as de Jerusalém e de Samaria,
11 At namama ahan di ma'at hi ad Jerusalem ya nan dayawonda
11 eu tratarei Jerusalém e suas imagens como tratei Samaria e seus ídolos’ ".
12 Mu Ha"in an Dios ya ninomnom'un malpah ay an amin nan ato' hi ad Judah an namamah nan Duntug an Zion ya minolta' mahkay nan alid Assyria ti nidugah di pumpahiyaana ya amahapitna.
12 Quando o Senhor terminar toda a sua obra contra o monte Sião e contra Jerusalém, ele dirá: "Castigarei o rei da Assíria pelo orgulho obstinado de seu coração e pelo seu olhar arrogante.
13 Ti inalinay,
13 Pois ele diz: " ‘Com a força da minha mão eu o fiz, e com a minha sabedoria, porque tenho entendimento. Removi as fronteiras das nações, saqueei os seus tesouros; como um poderoso subjuguei seus habitantes.
14 At nun'ala' di inadangyan di tataguh abablubabluy
14 Como se estica o braço para alcançar um ninho, assim estiquei o braço para apanhar a riqueza das nações; como os que ajuntam ovos abandonados, assim ajuntei toda a terra; não houve ninguém que batesse as asas ou que desse um pio’ ".
15 Ya inalin goh Apo Dios di,
15 Será que o machado se exalta acima daquele que o maneja, ou a serra se vangloria contra aquele que a usa? Seria como se uma vara manejasse quem a ergue, ou o bastão levantasse quem não é madeira!
16 At hiyanan Ha"in an nidugah di abalinana ya ipa'ali' di nidugah hi dogoh
16 Por isso o Soberano, o Senhor dos Exércitos, enviará uma enfermidade devastadora sobre os seus fortes guerreiros; no lugar da sua glória se acenderá um fogo como chama abrasadora.
17 Ti Ha"in an ma'alih dilag di ad Israel
17 A Luz de Israel se tornará um fogo; o seu Santo, uma chama. Num único dia ela queimará e consumirá os seus espinheiros e as suas roseiras bravas.
18 At daten umat hi ma"aphod an inalahan ya payaw an titindalun i'Assyria
18 A glória das suas florestas e dos seus campos férteis se extinguirá totalmente, como definha um enfermo.
19 At un tuttulu ya anggay di ma'angang,
19 E as árvores que sobrarem nas suas florestas serão tão poucas que até uma criança poderá contá-las.
20 Hay umangunuh ya nan ma'angang ay da'min holag Israel
20 Naquele dia o remanescente de Israel, os sobreviventes da descendência de Jacó, já não confiarão naquele que os feriu, antes confiarão no Senhor, no Santo de Israel, com toda a fidelidade.
21 Mu unda tuttuluy mumbangngad hinan holag Jacob
21 Um remanescente voltará, sim, o remanescente de Jacó voltará para o Deus Poderoso.
22 Ya ta"on hi unda do'ol ahan di holag Israel
22 Embora o seu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, apenas um remanescente voltará. A destruição já foi decretada, e virá transbordante de justiça.
23 At ipa'annung Apo Dios an nidugah di abalinanay
23 O Senhor, o Senhor dos Exércitos, executará a destruição decretada sobre todo o país.
24 At hi Apo Dios an nidugah di abalinana ya inalinay,
24 Por isso o Senhor, o Senhor dos Exércitos, diz: "Povo meu que vive em Sião, não tenham medo dos assírios, quando eles os espancam com uma vara e erguem contra vocês um bastão, como fez o Egito.
25 Ti heten pummolta' ay da'yu
25 Muito em breve o meu furor passará, e a minha ira se voltará para a destruição deles".
26 At hi Apo Dios an nidugah di abalinana
26 O Senhor dos Exércitos os flagelará com um chicote, como fez quando feriu Midiã na rocha de Orebe; ele erguerá o seu cajado contra o mar, como fez no Egito.
27 Ya bo'on mahkay diday mun'ap'apuh nan babluyyu
27 Naquele dia o fardo deles será tirado dos seus ombros, e o jugo deles do seu pescoço; o jugo se quebrará porque vocês estarão muito gordos!
28 Amangonyu adya nan buhulyun i'Assyria an na'uydan gumubat!
28 Eles entram em Aiate; passam por Migrom; guardam suprimentos em Micmás.
29 Ya nunti'idda ta linauhanda nan bihhang ta immuyda immiyan ad Geba.
29 Atravessam o vale e dizem: "Passaremos a noite acampados em Geba". Ramá treme; Gibeá de Saul foge.
30 Ya pinumkawda nan i'ibba tu'ud Gallim hi ta'otda,
30 Clamem, ó habitantes de Galim! Escute, ó Laís! Pobre Anatote!
31 Ya numpangalayawda goh nan wad Madmenah,
31 Madmena está em fuga; o povo de Gebim esconde-se.
32 mu ad ugwan an algaw ya dimminongda nan buhul hi ad Nob ta mun'eblayda.
32 Hoje eles vão parar em Nobe; sacudirão o punho para o monte da cidade de Sião, para a colina de Jerusalém.
33 Mu tigonyun hi Apo Dios an nidugah di abalinana
33 Vejam! O Soberano, o Senhor dos Exércitos, cortará os galhos com grande força. As árvores altivas serão derrubadas, as altas serão lançadas por terra.
34 At nan nidugah di abalinanan Dios nongkay
34 Com um machado ele ceifará a floresta; o Líbano cairá diante do Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.