Isaías 10

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mahmo' ayun gun mangiyammah nan nibahhaw an uldin
1 Ai dos que decretam leis injustas, e dos escrivães que escrevem perversidades;
2 Ti inubahyuy biyang di nun'awotwot,
2 para privarem da justiça os necessitados, e arrebatarem o direito aos aflitos do meu povo; para despojarem as viúvas e roubarem os órfãos!
3 At hay atonyuh un madatngan di pummoltaan Apo Dios ay ditu'u
3 Mas que fareis vós no dia da visitação, e na desolação, que há de vir de longe? a quem recorrereis para obter socorro, e onde deixareis a vossa riqueza?
4 Ti hay ma'at ya adi tu'u ay matoy hi gubat
4 Nada mais resta senão curvar-vos entre os presos, ou cair entre os mortos. Com tudo isso não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
5 Ya inalin Apo Dios di,
5 Ai da Assíria, a vara da minha ira, porque a minha indignação é como bordão nas suas mãos.
6 Ti hanan i'Assyria di honogo' hi mangipaligligat ay da'yun tatagun nan'ug ay Ha"in.
6 Eu a envio contra uma nação ímpia; e contra o povo do meu furor lhe dou ordem, para tomar o despojo, para arrebatar a presa, e para os pisar aos pés, como a lama das ruas.
7 Mu nan alid Assyria ya agguyna inilah un Ha"in di nannag ay hiya
7 Todavia ela não entende assim, nem o seu coração assim o imagina; antes no seu coração intenta destruir e desarraigar não poucas nações.
8 Ya mumpahiyan alyonay,
8 Pois diz: Não são meus príncipes todos eles reis?
9 Ti inabakmid Calno,
9 Não é Calnó como Carquêmis? não é Hamate como Arpade? e Samária como Damasco?
10 Inabakmi danen babluy an mumpundayaw hinan do'ol an abulubulul
10 Do mesmo modo que a minha mão alcançou os reinos dos ídolos, ainda que as suas imagens esculpidas eram melhores do que as de Jerusalém e de Samária.
11 At namama ahan di ma'at hi ad Jerusalem ya nan dayawonda
11 como fiz a Samária e aos seus ídolos, não o farei igualmente a Jerusalém e aos seus ídolos?
12 Mu Ha"in an Dios ya ninomnom'un malpah ay an amin nan ato' hi ad Judah an namamah nan Duntug an Zion ya minolta' mahkay nan alid Assyria ti nidugah di pumpahiyaana ya amahapitna.
12 Por isso acontecerá que, havendo o Senhor acabado toda a sua obra no monte Sião e em Jerusalém, então castigará o rei da Assíria pela arrogância do seu coração e a pomba da altivez dos seus olhos.
13 Ti inalinay,
13 Porquanto diz ele: Com a força da minha mão o fiz, e com a minha sabedoria, porque sou entendido; eu removi os limites dos povos, e roubei os seus tesouros, e como valente abati os que se sentavam sobre tronos.
14 At nun'ala' di inadangyan di tataguh abablubabluy
14 E achou a minha mão as riquezas dos povos como a um ninho; e como se ajuntam os ovos abandonados, assim eu ajuntei toda a terra; e não houve quem movesse a asa, ou abrisse a boca, ou chilreasse.
15 Ya inalin goh Apo Dios di,
15 Porventura gloriar-se-á o machado contra o que corta com ele? ou se engrandecerá a serra contra o que a maneja? como se a vara movesse o que a levanta, ou o bordão levantasse aquele que não é pau!
16 At hiyanan Ha"in an nidugah di abalinana ya ipa'ali' di nidugah hi dogoh
16 Pelo que o Senhor Deus dos exércitos fará definhar os que entre eles são gordos, e debaixo da sua glória ateará um incêndio, como incêndio de fogo.
17 Ti Ha"in an ma'alih dilag di ad Israel
17 A Luz de Israel virá a ser um fogo e o seu Santo uma labareda, que num só dia abrasará e consumirá os seus espinheiros e as suas sarças.
18 At daten umat hi ma"aphod an inalahan ya payaw an titindalun i'Assyria
18 Também consumirá a glória da sua floresta, e do seu campo fértil, desde a alma até o corpo; e será como quando um doente vai definhando.
19 At un tuttulu ya anggay di ma'angang,
19 E o resto das árvores da sua floresta será tão pouco que um menino as poderá contar.
20 Hay umangunuh ya nan ma'angang ay da'min holag Israel
20 E acontecerá naquele dia que o resto de Israel, e os que tiverem escapado da casa de Jacó, nunca mais se estribarão sobre aquele que os feriu; antes se estribarão lealmente sobre o Senhor, o Santo de Israel.
21 Mu unda tuttuluy mumbangngad hinan holag Jacob
21 Um resto voltará; sim, o resto de Jacó voltará para o Deus forte.
22 Ya ta"on hi unda do'ol ahan di holag Israel
22 Porque ainda que o teu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, só um resto dele voltará. Uma destruição está determinada, trasbordando de justiça.
23 At ipa'annung Apo Dios an nidugah di abalinanay
23 Pois uma destruição, e essa já determinada, o Senhor Deus dos exércitos executará no meio de toda esta terra.
24 At hi Apo Dios an nidugah di abalinana ya inalinay,
24 Pelo que assim diz o Senhor Deus dos exércitos: ó povo meu, que habitas em Sião, não temas a Assíria, quando te ferir com a vara, e contra ti levantar o seu bordão a maneira dos egípcios;
25 Ti heten pummolta' ay da'yu
25 porque daqui a bem pouco se cumprirá a minha indignação, e a minha ira servirá para os consumir.
26 At hi Apo Dios an nidugah di abalinana
26 E o Senhor dos exércitos suscitará contra ela um flagelo, como a matança de Midiã junto à rocha de Orebe; e a sua vara se estenderá sobre o mar, e ele a levantará como no Egito.
27 Ya bo'on mahkay diday mun'ap'apuh nan babluyyu
27 E naquele dia a sua carga será tirada do teu ombro, e o seu jugo do teu pescoço; e o jugo será quebrado por causa da gordura.
28 Amangonyu adya nan buhulyun i'Assyria an na'uydan gumubat!
28 Os assírios já chegaram a Aiate, passaram por Migrom; em Micmás deixam depositada a sua bagagem;
29 Ya nunti'idda ta linauhanda nan bihhang ta immuyda immiyan ad Geba.
29 já atravessaram o desfiladeiro, já se alojam em Geba; Ramá treme, Gibeá de Saul já fugiu.
30 Ya pinumkawda nan i'ibba tu'ud Gallim hi ta'otda,
30 Clama com alta voz, ó filha de Galim! Ouve, ó Laís! Responde-lhe, ó Anatote!
31 Ya numpangalayawda goh nan wad Madmenah,
31 Já se foi Madmena; os moradores de Gebim procuram refúgio.
32 mu ad ugwan an algaw ya dimminongda nan buhul hi ad Nob ta mun'eblayda.
32 Hoje mesmo parará em Nobe; sacudirá o punho contra o monte da filha de Sião, o outeiro de Jerusalém.
33 Mu tigonyun hi Apo Dios an nidugah di abalinana
33 Eis que o Senhor Deus dos exércitos cortará os ramos com violência; e os de alta estatura serão cortados, e os elevados serão abatidos.
34 At nan nidugah di abalinanan Dios nongkay
34 E cortará com o ferro o emaranhado da floresta, e o Líbano cairá pela mão de um poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.