1 Crônicas 16
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVT
1 Ya heden nangidatngandah din Kahon an Nittuwan nan Uldin Apo Dios ya impahigupdan impatang hidin balbalun Tuldan Abung an impiyamman David hi ihinana. Ya ene'nongda nan Onong an Moghob ya nan Onong di Pi'lenggopan.
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 Ya unat goh lempah David an ene'nong nan Onong an Moghob ya Onong di Pi'lenggopan ya winagahana nan tataguh ngadan Apo Dios,
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 ya indatana didan amin an linala'i ya binabain holag Israel hi numbino'ob'on an onondah tinapay, ya nan mamagan greyp.
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 Ya pinilin David nan udumnan holag Levi ta diday mangipangpanguluh nan pundayawan ay Apo Dios an dayawon nan holag Israel hinan way hinagang di Kahon an Nittuwan nan Uldin hi aton an munluwalu, ya munyaman, ya panapitan hi a'al'alyana.
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 At hi Asaph di napto' hi mangipangpangulu, ya hi Zechariah di mehnod an bumadang ay hiyah nan ma'at. Ya da Jeiel, ya hi Shemiramoth, ya hi Jehiel, ya hi Mattithiah, ya hi Eliab, ya hi Benaiah, ya da Obed-Edom ya nan oha goh an hi Jeiel di mangipagangoh hinan alpa ya nan i"itang an alpan ma'alih lyre. Ya hi Asaph di mangipagangoh hinan cymbals,
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 ya nan duwan padin da Benaiah ay Jahaziel di gun mangipagangoh hinan talampet hi abigabigat hinan way hinagang nan Kahon an Nittuwan di Uldin.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 Hiyah ne hopap di nangidatan David ay da Asaph ya nan tutulang nan holag Levi hi mehnod an mikantah punyamanan ay Apo Dios:
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 “Mundenol ayun Apo Dios,
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 Ya ikantayu nan pundayaw ay Apo Dios an dumalat nan inatnan umipanoh'a,
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 ya mun'am'amlong ayun nihakup ay Hiya,
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 Ya hi Apo Dios di pange'kodanyu ta Hiyay pun'adawanyuh badang,
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 — ausente —
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 — ausente —
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 Ya Hiyah Apo Dios an Dios tu'u,
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 Hi Apo Dios ya adina aliwan nan Tulagna ti minaynayun an mi'id di apogpogana.
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 Nan Tulag an din intulagnan Abraham
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 ya intulagna goh ay Jacob,
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 Ya inalin Apo Dios ay didan hinohha di,
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 Din hopapna ya nahnotda din tatagun Apo Dios
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 Ya gunda nun'ennewel hinan numbino'ob'on an babluy
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 Mu imbaliwna dida ta mi'id ah nangipaligat ay dida,
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 ya inalinah nan a'aliy,
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 At an amin ayun Hentil hitun alutaluta ya ikantaanyuh Apo Dios,
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 Ya ipa'innilayuh nan numpunhituh nan babluy di aat nan anabagtuna,
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 Ya manu ay alyonyuh ne ti hi Apo Dios
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 ti an amin nan dayawon di Hentil ya un hay inyamman di tatagu an bulul,
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 Ya nan benang ya nahamad an nunle'woh ay Hiya,
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 Da'yun amin an Hentil hitun luta ya hi Apo Dios di dayawonyu,
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 Ipabagtuyuh Apo Dios an nidugah di anabagtuna,
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 At nomnomonyuy aatna ta wumogwog ayu
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 Ya umamlong ayun wad abuniyan ya tun luta,
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 He"an baybay ya gumongagongaah'a ya an amin nan wan he"a,
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 Ya tum'u' nan ayiw an wah nan inalahan an dumalat di amlongdah
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 At mundenol ayun Apo Dios ti Hiya ya ma"aphod
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 Ya alyonyun Hiyay,
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 Ya hay dayawonyu ya hi Apo Dios an Dios nan holag Israel,
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 Ya hi David ya tinaynana da Asaph ya nan tutulangnan holag Levi ta diday manginaynayun an mangipapto' hinan pundayawan hinan wadan nan Tuldan Abung an nihinan nan Kahon an Nittuwan nan Uldin Apo Dios, ya gunda aton hi abigabigat ti hiyah ne nidat hi tamuda.
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 Ya tinaynana goh da Obed-Edom ya din nanom ta walun tutulangna ta mi'tamun dida. Ya hi Obed-Edom an hina' Jeduthun ya hi Hosah di okod an mun'adug hinan pantaw.
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 Ya inhinan David hi Zadok an padi ya din i'ibbanan papadi ta diday okod an mangipangpanguluh nan pundayawandan Apo Dios hinan Tuldan Abung an wah nan nabagtun lugal ad Gibeon,
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 at diday nangitamuh nan Onong an Moghob an me'nong ay Apo Dios hinan pun'onngan, ya gunda inat hinan ahelhehelhelong ya amahdomahdom an hiyah ne inalin din nitudo' an Uldin hi inyuldinah nan holag Israel an adi mapogpog.
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 Ya hay ni'yibbadah di ya da Heman ay Jeduthun ya din udumnan napilin mangikantah nan punyamanan ay Apo Dios an dumalat hinan adi mapogpog an pamhodna.
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 Ya da Heman ay Jeduthun di okod an nangipapto' an nangipagangoh hinan talampet, ya cymbals, ya nan udumnah nan pungkantaan hi pundayaw. Ya nan linala'in holag Jeduthun di nangipapto' hinan mun'adug hi pantaw.
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 At an amin din tatagu ya numpanga'anamutdah nan abungda, ya hi David ya immanamut hi abungna ta wagahana nan pamilyana.
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.