1 Crônicas 16
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVI
1 Ya heden nangidatngandah din Kahon an Nittuwan nan Uldin Apo Dios ya impahigupdan impatang hidin balbalun Tuldan Abung an impiyamman David hi ihinana. Ya ene'nongda nan Onong an Moghob ya nan Onong di Pi'lenggopan.
1 Eles trouxeram a arca de Deus e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado, e ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão diante de Deus.
2 Ya unat goh lempah David an ene'nong nan Onong an Moghob ya Onong di Pi'lenggopan ya winagahana nan tataguh ngadan Apo Dios,
2 Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor,
3 ya indatana didan amin an linala'i ya binabain holag Israel hi numbino'ob'on an onondah tinapay, ya nan mamagan greyp.
3 e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.
4 Ya pinilin David nan udumnan holag Levi ta diday mangipangpanguluh nan pundayawan ay Apo Dios an dayawon nan holag Israel hinan way hinagang di Kahon an Nittuwan nan Uldin hi aton an munluwalu, ya munyaman, ya panapitan hi a'al'alyana.
4 Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças, e louvando o Senhor, o Deus de Israel.
5 At hi Asaph di napto' hi mangipangpangulu, ya hi Zechariah di mehnod an bumadang ay hiyah nan ma'at. Ya da Jeiel, ya hi Shemiramoth, ya hi Jehiel, ya hi Mattithiah, ya hi Eliab, ya hi Benaiah, ya da Obed-Edom ya nan oha goh an hi Jeiel di mangipagangoh hinan alpa ya nan i"itang an alpan ma'alih lyre. Ya hi Asaph di mangipagangoh hinan cymbals,
5 Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.
6 ya nan duwan padin da Benaiah ay Jahaziel di gun mangipagangoh hinan talampet hi abigabigat hinan way hinagang nan Kahon an Nittuwan di Uldin.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
7 Hiyah ne hopap di nangidatan David ay da Asaph ya nan tutulang nan holag Levi hi mehnod an mikantah punyamanan ay Apo Dios:
7 Foi naquele dia que pela primeira vez Davi encarregou a Asafe e seus parentes de louvar ao Senhor com salmos de gratidão:
8 “Mundenol ayun Apo Dios,
8 Dêem graças ao Senhor, clamem pelo seu nome, divulguem entre as nações o que ele tem feito.
9 Ya ikantayu nan pundayaw ay Apo Dios an dumalat nan inatnan umipanoh'a,
9 Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
10 ya mun'am'amlong ayun nihakup ay Hiya,
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegrem-se os corações dos que buscam o Senhor.
11 Ya hi Apo Dios di pange'kodanyu ta Hiyay pun'adawanyuh badang,
11 Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
12 — ausente —
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das ordenanças que pronunciou,
13 — ausente —
13 ó descendentes de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Ya Hiyah Apo Dios an Dios tu'u,
14 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus domínio alcança toda a terra.
15 Hi Apo Dios ya adina aliwan nan Tulagna ti minaynayun an mi'id di apogpogana.
15 Para sempre se lembra da sua aliança, da palavra que ordenou para mil gerações,
16 Nan Tulag an din intulagnan Abraham
16 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,
17 ya intulagna goh ay Jacob,
17 que confirmou para Jacó como um decreto, e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
18 Ya inalin Apo Dios ay didan hinohha di,
18 "A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão".
19 Din hopapna ya nahnotda din tatagun Apo Dios
19 Quando eles ainda eram poucos, muito poucos, e estrangeiros nela,
20 Ya gunda nun'ennewel hinan numbino'ob'on an babluy
20 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
21 Mu imbaliwna dida ta mi'id ah nangipaligat ay dida,
21 ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:
22 ya inalinah nan a'aliy,
22 "Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas".
23 At an amin ayun Hentil hitun alutaluta ya ikantaanyuh Apo Dios,
23 Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!
24 Ya ipa'innilayuh nan numpunhituh nan babluy di aat nan anabagtuna,
24 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
25 Ya manu ay alyonyuh ne ti hi Apo Dios
25 Pois o Senhor é grande e muitíssimo digno de louvor; ele deve ser mais temido que todos os deuses.
26 ti an amin nan dayawon di Hentil ya un hay inyamman di tatagu an bulul,
26 Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
27 Ya nan benang ya nahamad an nunle'woh ay Hiya,
27 O esplendor e a majestade estão diante dele; força e alegria na sua habitação.
28 Da'yun amin an Hentil hitun luta ya hi Apo Dios di dayawonyu,
28 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
29 Ipabagtuyuh Apo Dios an nidugah di anabagtuna,
29 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
30 At nomnomonyuy aatna ta wumogwog ayu
30 tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, que não se abalará!
31 Ya umamlong ayun wad abuniyan ya tun luta,
31 Que os céus se alegrem e a terra exulte, e diga-se entre as nações: "O Senhor reina! "
32 He"an baybay ya gumongagongaah'a ya an amin nan wan he"a,
32 Ressoe o mar, e tudo o que nele existe; exultem os campos, e tudo o que neles há!
33 Ya tum'u' nan ayiw an wah nan inalahan an dumalat di amlongdah
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria, cantarão diante do Senhor, pois ele vem julgar a terra.
34 At mundenol ayun Apo Dios ti Hiya ya ma"aphod
34 Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
35 Ya alyonyun Hiyay,
35 Clamem: "Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória".
36 Ya hay dayawonyu ya hi Apo Dios an Dios nan holag Israel,
36 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo exclamou: "Amém! " e "Louvado seja o Senhor! "
37 Ya hi David ya tinaynana da Asaph ya nan tutulangnan holag Levi ta diday manginaynayun an mangipapto' hinan pundayawan hinan wadan nan Tuldan Abung an nihinan nan Kahon an Nittuwan nan Uldin Apo Dios, ya gunda aton hi abigabigat ti hiyah ne nidat hi tamuda.
37 Então Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.
38 Ya tinaynana goh da Obed-Edom ya din nanom ta walun tutulangna ta mi'tamun dida. Ya hi Obed-Edom an hina' Jeduthun ya hi Hosah di okod an mun'adug hinan pantaw.
38 Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa foram porteiros.
39 Ya inhinan David hi Zadok an padi ya din i'ibbanan papadi ta diday okod an mangipangpanguluh nan pundayawandan Apo Dios hinan Tuldan Abung an wah nan nabagtun lugal ad Gibeon,
39 Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom
40 at diday nangitamuh nan Onong an Moghob an me'nong ay Apo Dios hinan pun'onngan, ya gunda inat hinan ahelhehelhelong ya amahdomahdom an hiyah ne inalin din nitudo' an Uldin hi inyuldinah nan holag Israel an adi mapogpog.
40 para regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
41 Ya hay ni'yibbadah di ya da Heman ay Jeduthun ya din udumnan napilin mangikantah nan punyamanan ay Apo Dios an dumalat hinan adi mapogpog an pamhodna.
41 Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: "O seu amor dura para sempre".
42 Ya da Heman ay Jeduthun di okod an nangipapto' an nangipagangoh hinan talampet, ya cymbals, ya nan udumnah nan pungkantaan hi pundayaw. Ya nan linala'in holag Jeduthun di nangipapto' hinan mun'adug hi pantaw.
42 Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram designados como porteiros.
43 At an amin din tatagu ya numpanga'anamutdah nan abungda, ya hi David ya immanamut hi abungna ta wagahana nan pamilyana.
43 Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.