Salmos 145

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dayawon da'a Apu Dios an na'abbaktun patul.
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Abigabigat ya munhanaa' i he''a ya he"a nimpey dayawo' hi ingga'inggana.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Immannung an na'abbaktu'a Apu Dios ta hiya nan he''ay madayaw te hanan ongal an abalinam ya ma"id ha nipaddungana.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Ot hanadan nakaskasda'aw an ina'inatmu an ipatigan nan ongal an abalinam ya mibanagbagah nadan mun'atanudan.
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Ya dadiyen mangipatigoh anabaktum an Dios di mipapanomnom i ha"on.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Ta ibagbaggan di tatagu dadiyen nakaskasda'aw an ina'inatmu.
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 Ta mun'am'amlong nadan tatagu an mangikankantah nan amaphodmu ya nan a'at nan nipto' an pangatmun Dios.
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Immannung Apu Dios an ma'ule'a ya ongal di homo'mu ya adi hi kittang on bimmungot'a.
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 Ya maphod di pangatmun namin hinadan limmum an ma''id ha pangipangngelam hi homo'mu.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Ya an namin nadan limmum Apu Dios ya dayawon da'a an namamah nadan mangun'unud i he"a an dayawon da'a ya munhanadan he"a.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 Ya atbohdin ibanagbaggada nan anabaktun di pun'ap'apuwam ya nadan nakaskasda'aw an ina'inatmu an mangipatigo hinan ongal an abalinam
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 ta wan mipa'innilah atagutagu nan a'atmu an Dios.
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 Hanan pun'ap'apuwam Apu Dios ya munnananong an ma"id ha pogpogna.
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 Te boddangam nadan maligatan ya pabikahom nadan kimmapuy di punnomnomna.
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 Ta hiya nan an namin nadan limmum Apu Dios ya he"ay pangidinolanda hinadan mahapuldah binigat.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Ta adida makulangan hinadan mahapulda te ma"apnekdah nadan idatmu.
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 Hi Apu Dios ya nipto' di pangatna ya an namin di atona ya mipatigoh nan ongal an pamhodna ya homo'na.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 Ya nidadaan an bumoddang hinadan nahamad di dinoldan mangibagan hiya hinadan mahapulda.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Te idatnan namin di mahapul nadan mangun'unud i hiya ya donglonay dasaldan mumpahmo' i hiya ta ihwangna didah nadan punligatanda.
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 Ya ipappapto'na nadan naminhod i hiya.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 Ta hiya nan ha"on'e ya pohdo' an dayawon hi Apu Dios.
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.