Salmos 109
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT
1 Apu Dios, he"ay dayawo' ot hanat donglom bahan di dasal'u.
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 Te nunhiglada tayya tudan ma'layyah an tatagu an dakol di layah hi ipabahuldan ha"on.
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 Ya dakol di ibagadah pamahbahdan ha''on an ta'on on ma"id ha bahul'un dida.
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Ta'on on ipatigo' di naminhod'un dida mu apyanan ahiwawana' i dida mu adiya' damdama umengle an mangidasadasal i dida.
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 Maphod di pangat'un dida mu apyanan adi maphod di pangatdan ha"on.
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 Ot maphod nin Apu Dios hi'on waha piliyom i ha mapihhuwan an huwis hi munhumalya i dadiyen binuhul'u ya pinto'mu ha ma'layyah an tagun mangidalom i hiya.
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 Ya hanat humalyaonda'e ya mibaga an numbahul ya hanat ta'on on nan dasalna an pangita'dognah adolna ya mimamah numbahulana.
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 Ya hanat adi madne ya mapogpog di pi'taguwana ta wan waday mihukkat hinan sa'adna.
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 Ta mapuhig nadan imbabalena ya mabaluh ahawana.
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Ya hanat mipalah'undah nadan imbabalena hinan nadadag an nunhituwanda ta eda humanawhawwangan an e umanod'oddoh anonda.
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Ya hanat pun'alan nadan immutangana nadan nabalol an wadan hiya.
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 Ya hanat ma''id ha mammo' i hiya ya ta'on on hanadan napuhig an i'imbabalena.
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 Ta ma''id ha mabatih nadan imbabalena ta lo'tat ya ma"id ha uggan mabong'al i didan pamilya.
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 Ya hanat adim pakawanon nadan bahul di a'ammodna.
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 Ot hanat adim linglingon Apu Dios di numbahulandan himpamilya ta lo'tat ya ma"id nimpe ha uggan mabong'al i dida.
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 Te ma''id ahan ha homo' diyen taguh ibbanan tagu te paligatona on impapatena nadan nun'awotwot ya nadan mahmo' an tatagu.
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 Ya impa'inghanan mun'idut.
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 Te hay idut di nun'onan hi nomnomna an ay limmamut hi adolna.
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 Ot hanat dadiye nimpen idutna ya mibangngaddan hiya ta dadiyey ay mibalikis an mili'woh i hiya.
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 Ta hanadan hihimlonan ma'at i ha"on ya hiyay a'atana.
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 Mu ha"on'e ya hanat boddangana' ta ihwanga' ta mipatigoy anabaktum ya pamhodmun Dios.
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 Te nunhigla tayyan maligligatana' ya mahmo'a' ta hiya nan ma'ahhapul'uy boddangmu.
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 Te umata' mo ahan tee hi a"o an tuwen mama"id onu ba'atong an nalakan ma'abul.
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 Te kimmapuy di adol'u hi nun'ulata' ta teen na'appiguta' ta ma'attigoy tungal'u.
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 Ta tinigowa"eh nadan binuhul'u on munwigwigiwigda on nginihngihilana'.
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 Ot hanat gapuh nan ongal an pamhodmu ya boddangana' bahan.
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 Ta wan innilaonda an he"ay bumoddang i ha"on.
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 Ot ta'on on idutana' hinadan binuhul'u mu wagahana' i he"a ya ta'on on umalidan mangubat i ha"on mu mibabainda te diday ma'abak ta wan ha"on an baalmuy mun'am'amlong.
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 Ta mibabaindah ingga'inggana.
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 Mu ha''on'e ya nanongnay punhanaa' ya pundayaw'un he"a Apu Dios hinan a'am'amungan di tatagum.
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 Te he''a ya nundadaan'a an mamoddang hinadan mahmo' an tatagu.
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.