Salmos 109
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARC
1 Apu Dios, he"ay dayawo' ot hanat donglom bahan di dasal'u.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Te nunhiglada tayya tudan ma'layyah an tatagu an dakol di layah hi ipabahuldan ha"on.
2 Pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta estão abertas contra mim; têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 Ya dakol di ibagadah pamahbahdan ha''on an ta'on on ma"id ha bahul'un dida.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas e pelejaram contra mim sem causa.
4 Ta'on on ipatigo' di naminhod'un dida mu apyanan ahiwawana' i dida mu adiya' damdama umengle an mangidasadasal i dida.
4 Em paga do meu amor, são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Maphod di pangat'un dida mu apyanan adi maphod di pangatdan ha"on.
5 Deram-me mal pelo bem e ódio pelo meu amor.
6 Ot maphod nin Apu Dios hi'on waha piliyom i ha mapihhuwan an huwis hi munhumalya i dadiyen binuhul'u ya pinto'mu ha ma'layyah an tagun mangidalom i hiya.
6 Põe acima do meu inimigo um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 Ya hanat humalyaonda'e ya mibaga an numbahul ya hanat ta'on on nan dasalna an pangita'dognah adolna ya mimamah numbahulana.
7 Quando for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração.
8 Ya hanat adi madne ya mapogpog di pi'taguwana ta wan waday mihukkat hinan sa'adna.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Ta mapuhig nadan imbabalena ya mabaluh ahawana.
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva, sua mulher.
10 Ya hanat mipalah'undah nadan imbabalena hinan nadadag an nunhituwanda ta eda humanawhawwangan an e umanod'oddoh anonda.
10 Sejam errantes e mendigos os seus filhos e busquem o seu pão longe da sua habitação assolada.
11 Ya hanat pun'alan nadan immutangana nadan nabalol an wadan hiya.
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem-no os estranhos do seu trabalho.
12 Ya hanat ma''id ha mammo' i hiya ya ta'on on hanadan napuhig an i'imbabalena.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Ta ma''id ha mabatih nadan imbabalena ta lo'tat ya ma"id ha uggan mabong'al i didan pamilya.
13 Desapareça a sua posteridade, e o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Ya hanat adim pakawanon nadan bahul di a'ammodna.
14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Ot hanat adim linglingon Apu Dios di numbahulandan himpamilya ta lo'tat ya ma"id nimpe ha uggan mabong'al i dida.
15 Antes, estejam sempre perante o Senhor , para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Te ma''id ahan ha homo' diyen taguh ibbanan tagu te paligatona on impapatena nadan nun'awotwot ya nadan mahmo' an tatagu.
16 Porquanto se não lembrou de usar de misericórdia; antes, perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Ya impa'inghanan mun'idut.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha; e pois que não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 Te hay idut di nun'onan hi nomnomna an ay limmamut hi adolna.
18 Assim como se vestiu de maldição tal como de uma veste, assim penetre ela nas suas entranhas como água e em seus ossos como azeite.
19 Ot hanat dadiye nimpen idutna ya mibangngaddan hiya ta dadiyey ay mibalikis an mili'woh i hiya.
19 Seja para ele como a veste que o cobre e como cinto que o cinja sempre.
20 Ta hanadan hihimlonan ma'at i ha"on ya hiyay a'atana.
20 Seja este, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal da minha alma.
21 Mu ha"on'e ya hanat boddangana' ta ihwanga' ta mipatigoy anabaktum ya pamhodmun Dios.
21 Mas tu, ó Jeová Senhor, sê comigo por amor do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 Te nunhigla tayyan maligligatana' ya mahmo'a' ta hiya nan ma'ahhapul'uy boddangmu.
22 Porque estou aflito e necessitado, e, dentro de mim, está aflito o meu coração.
23 Te umata' mo ahan tee hi a"o an tuwen mama"id onu ba'atong an nalakan ma'abul.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Te kimmapuy di adol'u hi nun'ulata' ta teen na'appiguta' ta ma'attigoy tungal'u.
24 De jejuar, estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Ta tinigowa"eh nadan binuhul'u on munwigwigiwigda on nginihngihilana'.
25 E ainda lhes sirvo de opróbrio; quando me contemplam, movem a cabeça.
26 Ot hanat gapuh nan ongal an pamhodmu ya boddangana' bahan.
26 Ajuda-me, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Ta wan innilaonda an he"ay bumoddang i ha"on.
27 Para que saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor , o fizeste.
28 Ot ta'on on idutana' hinadan binuhul'u mu wagahana' i he"a ya ta'on on umalidan mangubat i ha"on mu mibabainda te diday ma'abak ta wan ha"on an baalmuy mun'am'amlong.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; levantem-se, mas fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Ta mibabaindah ingga'inggana.
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubra-os a sua própria confusão como uma capa.
30 Mu ha''on'e ya nanongnay punhanaa' ya pundayaw'un he"a Apu Dios hinan a'am'amungan di tatagum.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 Te he''a ya nundadaan'a an mamoddang hinadan mahmo' an tatagu.
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.