Salmos 109

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Apu Dios, he"ay dayawo' ot hanat donglom bahan di dasal'u.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 Te nunhiglada tayya tudan ma'layyah an tatagu an dakol di layah hi ipabahuldan ha"on.
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 Ya dakol di ibagadah pamahbahdan ha''on an ta'on on ma"id ha bahul'un dida.
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 Ta'on on ipatigo' di naminhod'un dida mu apyanan ahiwawana' i dida mu adiya' damdama umengle an mangidasadasal i dida.
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 Maphod di pangat'un dida mu apyanan adi maphod di pangatdan ha"on.
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 Ot maphod nin Apu Dios hi'on waha piliyom i ha mapihhuwan an huwis hi munhumalya i dadiyen binuhul'u ya pinto'mu ha ma'layyah an tagun mangidalom i hiya.
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 Ya hanat humalyaonda'e ya mibaga an numbahul ya hanat ta'on on nan dasalna an pangita'dognah adolna ya mimamah numbahulana.
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 Ya hanat adi madne ya mapogpog di pi'taguwana ta wan waday mihukkat hinan sa'adna.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 Ta mapuhig nadan imbabalena ya mabaluh ahawana.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 Ya hanat mipalah'undah nadan imbabalena hinan nadadag an nunhituwanda ta eda humanawhawwangan an e umanod'oddoh anonda.
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 Ya hanat pun'alan nadan immutangana nadan nabalol an wadan hiya.
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 Ya hanat ma''id ha mammo' i hiya ya ta'on on hanadan napuhig an i'imbabalena.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 Ta ma''id ha mabatih nadan imbabalena ta lo'tat ya ma"id ha uggan mabong'al i didan pamilya.
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 Ya hanat adim pakawanon nadan bahul di a'ammodna.
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 Ot hanat adim linglingon Apu Dios di numbahulandan himpamilya ta lo'tat ya ma"id nimpe ha uggan mabong'al i dida.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 Te ma''id ahan ha homo' diyen taguh ibbanan tagu te paligatona on impapatena nadan nun'awotwot ya nadan mahmo' an tatagu.
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Ya impa'inghanan mun'idut.
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 Te hay idut di nun'onan hi nomnomna an ay limmamut hi adolna.
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 Ot hanat dadiye nimpen idutna ya mibangngaddan hiya ta dadiyey ay mibalikis an mili'woh i hiya.
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 Ta hanadan hihimlonan ma'at i ha"on ya hiyay a'atana.
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 Mu ha"on'e ya hanat boddangana' ta ihwanga' ta mipatigoy anabaktum ya pamhodmun Dios.
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 Te nunhigla tayyan maligligatana' ya mahmo'a' ta hiya nan ma'ahhapul'uy boddangmu.
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 Te umata' mo ahan tee hi a"o an tuwen mama"id onu ba'atong an nalakan ma'abul.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 Te kimmapuy di adol'u hi nun'ulata' ta teen na'appiguta' ta ma'attigoy tungal'u.
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 Ta tinigowa"eh nadan binuhul'u on munwigwigiwigda on nginihngihilana'.
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 Ot hanat gapuh nan ongal an pamhodmu ya boddangana' bahan.
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 Ta wan innilaonda an he"ay bumoddang i ha"on.
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Ot ta'on on idutana' hinadan binuhul'u mu wagahana' i he"a ya ta'on on umalidan mangubat i ha"on mu mibabainda te diday ma'abak ta wan ha"on an baalmuy mun'am'amlong.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 Ta mibabaindah ingga'inggana.
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 Mu ha''on'e ya nanongnay punhanaa' ya pundayaw'un he"a Apu Dios hinan a'am'amungan di tatagum.
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 Te he''a ya nundadaan'a an mamoddang hinadan mahmo' an tatagu.
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.