Salmos 109

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Apu Dios, he"ay dayawo' ot hanat donglom bahan di dasal'u.
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 Te nunhiglada tayya tudan ma'layyah an tatagu an dakol di layah hi ipabahuldan ha"on.
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 Ya dakol di ibagadah pamahbahdan ha''on an ta'on on ma"id ha bahul'un dida.
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 Ta'on on ipatigo' di naminhod'un dida mu apyanan ahiwawana' i dida mu adiya' damdama umengle an mangidasadasal i dida.
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 Maphod di pangat'un dida mu apyanan adi maphod di pangatdan ha"on.
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Ot maphod nin Apu Dios hi'on waha piliyom i ha mapihhuwan an huwis hi munhumalya i dadiyen binuhul'u ya pinto'mu ha ma'layyah an tagun mangidalom i hiya.
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 Ya hanat humalyaonda'e ya mibaga an numbahul ya hanat ta'on on nan dasalna an pangita'dognah adolna ya mimamah numbahulana.
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 Ya hanat adi madne ya mapogpog di pi'taguwana ta wan waday mihukkat hinan sa'adna.
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 Ta mapuhig nadan imbabalena ya mabaluh ahawana.
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 Ya hanat mipalah'undah nadan imbabalena hinan nadadag an nunhituwanda ta eda humanawhawwangan an e umanod'oddoh anonda.
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 Ya hanat pun'alan nadan immutangana nadan nabalol an wadan hiya.
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Ya hanat ma''id ha mammo' i hiya ya ta'on on hanadan napuhig an i'imbabalena.
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 Ta ma''id ha mabatih nadan imbabalena ta lo'tat ya ma"id ha uggan mabong'al i didan pamilya.
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 Ya hanat adim pakawanon nadan bahul di a'ammodna.
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Ot hanat adim linglingon Apu Dios di numbahulandan himpamilya ta lo'tat ya ma"id nimpe ha uggan mabong'al i dida.
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 Te ma''id ahan ha homo' diyen taguh ibbanan tagu te paligatona on impapatena nadan nun'awotwot ya nadan mahmo' an tatagu.
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 Ya impa'inghanan mun'idut.
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 Te hay idut di nun'onan hi nomnomna an ay limmamut hi adolna.
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 Ot hanat dadiye nimpen idutna ya mibangngaddan hiya ta dadiyey ay mibalikis an mili'woh i hiya.
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 Ta hanadan hihimlonan ma'at i ha"on ya hiyay a'atana.
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 Mu ha"on'e ya hanat boddangana' ta ihwanga' ta mipatigoy anabaktum ya pamhodmun Dios.
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 Te nunhigla tayyan maligligatana' ya mahmo'a' ta hiya nan ma'ahhapul'uy boddangmu.
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Te umata' mo ahan tee hi a"o an tuwen mama"id onu ba'atong an nalakan ma'abul.
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 Te kimmapuy di adol'u hi nun'ulata' ta teen na'appiguta' ta ma'attigoy tungal'u.
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 Ta tinigowa"eh nadan binuhul'u on munwigwigiwigda on nginihngihilana'.
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 Ot hanat gapuh nan ongal an pamhodmu ya boddangana' bahan.
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 Ta wan innilaonda an he"ay bumoddang i ha"on.
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Ot ta'on on idutana' hinadan binuhul'u mu wagahana' i he"a ya ta'on on umalidan mangubat i ha"on mu mibabainda te diday ma'abak ta wan ha"on an baalmuy mun'am'amlong.
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Ta mibabaindah ingga'inggana.
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 Mu ha''on'e ya nanongnay punhanaa' ya pundayaw'un he"a Apu Dios hinan a'am'amungan di tatagum.
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 Te he''a ya nundadaan'a an mamoddang hinadan mahmo' an tatagu.
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.