Salmos 104

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dayawon da'a Apu Dios te na'abbaktu'a an Ap'apu ya ongal di abalinam.
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 Ya nali'woh'ah patal an paddungnay hiyay inlubungmu.
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 Ya hidih nan baktun di bugut an alpuwan di udan di nangiphodam hi punhituwam.
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 Ta hanadan dibdib ya nadan kilat di baalmu an pangipa'atam hinadan pinhodmun ma'at.
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 Ya nahamad di nangigopnadam hitun luta ta adi mabalin hi madlig.
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 Ya hinophopam ni' hi liting ta ta'on on hanadan billid ya nalimuhda.
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 Mu hidin himmapit'a an ay kidul di hapitmu ya inunud nadan liting nan imbagam ta niguwang
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 ta inipluydah nadan billid ya hinadan nundotal ta ingganah immedah nan indadaanmun iha"adanda ta nabudhan mohpe nadan billid.
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 Ot iha"admuy numpogpoggan di liting ya luta ta adi mo mipidwan mahinab tun luta.
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 Ya winadam di obob hinadan numpundotal ya hinadan ulih ta ipluydah nadan wa"el ya wangwang an numbattanan nadan billid.
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 Ta uminuman an namin di atap an animal an umat hinadan dongki.
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 Ya ta'on on hanadan hamuti ya mumbuyadah nadan kayiw an nihaggon i dadiyen wa"el ta wa'e on ahi'i'ingaldah nadan hapang.
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 Ya ta'on on wa'ahnah nan awadam hi ad abunyan ya ipa'alim di udan ta tumagun namin di nun'itanom.
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 Ya humangoday holo' ta anon nadan kalnero ya baka ya ta pumhod di itanommi ta waday itanudmi
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 an umat hi greyp ta iphodmih ma'inum ta umipa'amlong i da'mi.
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 Ya ta'on on hanadan impahangom an kayiw an sedar hinadan billid an nungngadan hi Lebanon ya madanumanda.
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Ya i dadiyen kayiw di pumbuyaan nadan hamuti ya hinadan saypres di pumbuyaan nadan gayang.
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 Ya hanada'en ma'ilom an gulding ya miha"addah nadan nun'atagen billid ya hanada'en kuneho ya munhitudah nadan doplah.
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 Ya limmum bo nan bulan ta panginnilaanmi hi'on nala"uh di ohay bulan.
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 Ya limmum di hilong ta himmilong'e on humawwang nadan animal hinan muyung
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 an umat hinadan layon an mun'olmomda an e manama' hinadan udum an limmum ta anonda.
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 Mu wa'et tuwen mabigat on nibangngaddah nadan lingab an niha"adanda.
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Mu hay tagu ya hinan mapatal di eda puntamuwan ta ingganah nan himbatangan.
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 Gapuh nan ongal an abalinam Apu Dios ya dakkodakkol di limmum an wahtun luta.
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 Ya limmum nadan abibbilog an baybay an napnuh nat'onat'on an umat hi ekan ya nadan udum an wahdi an o'ongal ya kikkitang.
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 Ya hidi boy pundalanan di papol.
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 Ya an namin nadan limmum ya he"ay pundinolanda hi mangidat hi anonda hinan timpun mahapulda.
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 Ta alanda dadiyen idatmu ta anonda ta mabhugda.
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 Ta nunhiglay takutda hi'on iwalongmu dida.
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Mu mabalin an gapuh nan Espiritum ya malmuday umat i dadiye ta wadada boy munhituh tun luta.
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 Ot hanat hi Apu Dios di mipabaktuh inggana ya hanat minaynayun an mun'am'amlong i dadiyen limmuna.
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 Te hiya'e ya ammuna ha pangitiganah tun luta on umalyog.
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 Ta hiya nan ad uwanin mataguwa' ya ikankanta' di pundayaw'un hiya an Dios.
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 Ot hanat ta'on on nan punnomnomnoma' i hiya ya umipa'amlong i hiya ta umat hinan pangipa'amlongana i ha"on.
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Mu hanada'en adi maphod di pangatda ya hanat madadagda ta mama"iddah tun luta.
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.