Salmos 104

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dayawon da'a Apu Dios te na'abbaktu'a an Ap'apu ya ongal di abalinam.
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Ya nali'woh'ah patal an paddungnay hiyay inlubungmu.
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 Ya hidih nan baktun di bugut an alpuwan di udan di nangiphodam hi punhituwam.
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 Ta hanadan dibdib ya nadan kilat di baalmu an pangipa'atam hinadan pinhodmun ma'at.
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 Ya nahamad di nangigopnadam hitun luta ta adi mabalin hi madlig.
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 Ya hinophopam ni' hi liting ta ta'on on hanadan billid ya nalimuhda.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Mu hidin himmapit'a an ay kidul di hapitmu ya inunud nadan liting nan imbagam ta niguwang
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 ta inipluydah nadan billid ya hinadan nundotal ta ingganah immedah nan indadaanmun iha"adanda ta nabudhan mohpe nadan billid.
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Ot iha"admuy numpogpoggan di liting ya luta ta adi mo mipidwan mahinab tun luta.
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Ya winadam di obob hinadan numpundotal ya hinadan ulih ta ipluydah nadan wa"el ya wangwang an numbattanan nadan billid.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 Ta uminuman an namin di atap an animal an umat hinadan dongki.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 Ya ta'on on hanadan hamuti ya mumbuyadah nadan kayiw an nihaggon i dadiyen wa"el ta wa'e on ahi'i'ingaldah nadan hapang.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Ya ta'on on wa'ahnah nan awadam hi ad abunyan ya ipa'alim di udan ta tumagun namin di nun'itanom.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Ya humangoday holo' ta anon nadan kalnero ya baka ya ta pumhod di itanommi ta waday itanudmi
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 an umat hi greyp ta iphodmih ma'inum ta umipa'amlong i da'mi.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Ya ta'on on hanadan impahangom an kayiw an sedar hinadan billid an nungngadan hi Lebanon ya madanumanda.
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Ya i dadiyen kayiw di pumbuyaan nadan hamuti ya hinadan saypres di pumbuyaan nadan gayang.
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Ya hanada'en ma'ilom an gulding ya miha"addah nadan nun'atagen billid ya hanada'en kuneho ya munhitudah nadan doplah.
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 Ya limmum bo nan bulan ta panginnilaanmi hi'on nala"uh di ohay bulan.
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Ya limmum di hilong ta himmilong'e on humawwang nadan animal hinan muyung
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 an umat hinadan layon an mun'olmomda an e manama' hinadan udum an limmum ta anonda.
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Mu wa'et tuwen mabigat on nibangngaddah nadan lingab an niha"adanda.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Mu hay tagu ya hinan mapatal di eda puntamuwan ta ingganah nan himbatangan.
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 Gapuh nan ongal an abalinam Apu Dios ya dakkodakkol di limmum an wahtun luta.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Ya limmum nadan abibbilog an baybay an napnuh nat'onat'on an umat hi ekan ya nadan udum an wahdi an o'ongal ya kikkitang.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 Ya hidi boy pundalanan di papol.
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Ya an namin nadan limmum ya he"ay pundinolanda hi mangidat hi anonda hinan timpun mahapulda.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Ta alanda dadiyen idatmu ta anonda ta mabhugda.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Ta nunhiglay takutda hi'on iwalongmu dida.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Mu mabalin an gapuh nan Espiritum ya malmuday umat i dadiye ta wadada boy munhituh tun luta.
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Ot hanat hi Apu Dios di mipabaktuh inggana ya hanat minaynayun an mun'am'amlong i dadiyen limmuna.
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 Te hiya'e ya ammuna ha pangitiganah tun luta on umalyog.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Ta hiya nan ad uwanin mataguwa' ya ikankanta' di pundayaw'un hiya an Dios.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Ot hanat ta'on on nan punnomnomnoma' i hiya ya umipa'amlong i hiya ta umat hinan pangipa'amlongana i ha"on.
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 Mu hanada'en adi maphod di pangatda ya hanat madadagda ta mama"iddah tun luta.
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.