Salmos 104

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dayawon da'a Apu Dios te na'abbaktu'a an Ap'apu ya ongal di abalinam.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 Ya nali'woh'ah patal an paddungnay hiyay inlubungmu.
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 Ya hidih nan baktun di bugut an alpuwan di udan di nangiphodam hi punhituwam.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Ta hanadan dibdib ya nadan kilat di baalmu an pangipa'atam hinadan pinhodmun ma'at.
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Ya nahamad di nangigopnadam hitun luta ta adi mabalin hi madlig.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Ya hinophopam ni' hi liting ta ta'on on hanadan billid ya nalimuhda.
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Mu hidin himmapit'a an ay kidul di hapitmu ya inunud nadan liting nan imbagam ta niguwang
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 ta inipluydah nadan billid ya hinadan nundotal ta ingganah immedah nan indadaanmun iha"adanda ta nabudhan mohpe nadan billid.
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Ot iha"admuy numpogpoggan di liting ya luta ta adi mo mipidwan mahinab tun luta.
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Ya winadam di obob hinadan numpundotal ya hinadan ulih ta ipluydah nadan wa"el ya wangwang an numbattanan nadan billid.
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 Ta uminuman an namin di atap an animal an umat hinadan dongki.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Ya ta'on on hanadan hamuti ya mumbuyadah nadan kayiw an nihaggon i dadiyen wa"el ta wa'e on ahi'i'ingaldah nadan hapang.
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Ya ta'on on wa'ahnah nan awadam hi ad abunyan ya ipa'alim di udan ta tumagun namin di nun'itanom.
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Ya humangoday holo' ta anon nadan kalnero ya baka ya ta pumhod di itanommi ta waday itanudmi
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 an umat hi greyp ta iphodmih ma'inum ta umipa'amlong i da'mi.
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Ya ta'on on hanadan impahangom an kayiw an sedar hinadan billid an nungngadan hi Lebanon ya madanumanda.
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Ya i dadiyen kayiw di pumbuyaan nadan hamuti ya hinadan saypres di pumbuyaan nadan gayang.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Ya hanada'en ma'ilom an gulding ya miha"addah nadan nun'atagen billid ya hanada'en kuneho ya munhitudah nadan doplah.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Ya limmum bo nan bulan ta panginnilaanmi hi'on nala"uh di ohay bulan.
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Ya limmum di hilong ta himmilong'e on humawwang nadan animal hinan muyung
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 an umat hinadan layon an mun'olmomda an e manama' hinadan udum an limmum ta anonda.
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Mu wa'et tuwen mabigat on nibangngaddah nadan lingab an niha"adanda.
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Mu hay tagu ya hinan mapatal di eda puntamuwan ta ingganah nan himbatangan.
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Gapuh nan ongal an abalinam Apu Dios ya dakkodakkol di limmum an wahtun luta.
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Ya limmum nadan abibbilog an baybay an napnuh nat'onat'on an umat hi ekan ya nadan udum an wahdi an o'ongal ya kikkitang.
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Ya hidi boy pundalanan di papol.
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Ya an namin nadan limmum ya he"ay pundinolanda hi mangidat hi anonda hinan timpun mahapulda.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Ta alanda dadiyen idatmu ta anonda ta mabhugda.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Ta nunhiglay takutda hi'on iwalongmu dida.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Mu mabalin an gapuh nan Espiritum ya malmuday umat i dadiye ta wadada boy munhituh tun luta.
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Ot hanat hi Apu Dios di mipabaktuh inggana ya hanat minaynayun an mun'am'amlong i dadiyen limmuna.
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 Te hiya'e ya ammuna ha pangitiganah tun luta on umalyog.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Ta hiya nan ad uwanin mataguwa' ya ikankanta' di pundayaw'un hiya an Dios.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Ot hanat ta'on on nan punnomnomnoma' i hiya ya umipa'amlong i hiya ta umat hinan pangipa'amlongana i ha"on.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Mu hanada'en adi maphod di pangatda ya hanat madadagda ta mama"iddah tun luta.
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.