Jó 4
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs VC
1 Indani ya alyon nan gayyum Job an hi Elipas an i Teman di,
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Hi'on waha humapit i he"a ya on waday anusmun mundongol? Te pohdo' ahan an humapit.
2 Se arriscarmos uma palavra, talvez ficarás aflito, mas quem poderá impedir-me de falar?
3 Ot alyonay, Nomnomnomom nadan dakol an intudduwam hi maphod ya nadan impa'amlongmu an kimmapuy di punnomnomda
3 Eis: exortaste muita gente, deste força a mãos débeis,
4 ot atonda nadan intugunmun dida.
4 tuas palavras levantavam aqueles que caíam, fortificaste os joelhos vacilantes.
5 Mu ad uwanin he''ay munholholtap ya aggem innilay atom an mananggah ligatmu.
5 Agora que é a tua vez, enfraqueces; quando és atingido, te perturbas.
6 Ot ten na'unud'a i Apu Dios ya waday takutmun hiya ot unhaot nanongna nan pundinolmun hiya.
6 Não é tua piedade a tua esperança, e a integridade de tua vida, a tua segurança?
7 Ya onha ta nomnomnomom ot undan waha taguh maphod di pangatna ya munligligat ya madadag.
7 Lembra-te: qual o inocente que pereceu? Ou quando foram destruídos os justos?
8 Hay tintinnigo' ya hanada'en mangmangngat hi adi maphod ya atbohdin adi maphod di ma'at i dida.
8 Tanto quanto eu saiba, os que praticam a iniqüidades e os que semeiam sofrimento, também os colhem.
9 Te mabalin an gapuh bungot Apu Dios ya hingkitangan di panadagnan dida.
9 Ao sopro de Deus eles perecem, e são aniquilados pelo vento de seu furor.
10 Ta umatdah nan layon an ta'on onda mun'alumiyom ya pumpungih Apu Dios di bobada.
10 Urra o leão, e seu rugido é abafado; os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 Ta ma"id ha atondan mangan ta lo'tat ya mateda. Ya miwakatda mo nadan inlumda.
11 A fera morreu porque não tinha presa, e os filhotes da leoa são dispersados.
12 Ot inayun bon Elipas an alyon di, Wada han nipa'innilan ha"on mu ma"id ha udum hi nanginnila te ay hanan nikutyam i ha"on.
12 Uma palavra chegou a mim furtivamente, meu ouvido percebeu o murmúrio,
13 Te i han nahdom an na'allo'anday atagutagu ya nun'inopa' i han atatakut
13 na confusão das visões da noite, na hora em que o sono se apodera dos humanos.
14 ta pamaag ya munggagayonggonga' hi takut'u.
14 Assaltaram-me o medo e o terror, e sacudiram todos os meus ossos;
15 Indani ya nali'na' an nadibdiban di angah'u ya nabugita' hi takut'u.
15 um sopro perpassou pelo meu rosto, e fez arrepiar o pêlo de minha pele.
16 Ya wada han ma'awa''awan mu ma"id ha mapto' hi'on nganneh diye.
16 Lá estava um ser - não lhe vi o rosto - como um espectro sob meus olhos.
17 Ma"id ha taguh udu'dul di pangatna mu hi Apu Dios an nunlumun hiya.
17 Ouvi uma débil voz: Pode um homem ser justo na presença de Deus, pode um mortal ser puro diante de seu Criador?
18 Te hanada ni'mon anghelnan munhilbin hiya ot ma"id ha dinolnan dida ya wa'e ha numbahul i dida ya dusaona.
18 Ele não confia nem em seus próprios servos; até mesmo em seus anjos encontra defeitos,
19 Ot namama mo ahan hi tagu an nalpuh pito' an umatdah kulkulappen nalakan puditon di tagu.
19 quanto mais em seus hóspedes das casas de argila que têm o pó por fundamento! São esmagados como uma traça;
20 Ta athidiy ma'at hi tagu an mabalin an mataguh nan nawi"it mu aggena innilan mate i diyen mahdom.
20 entre a noite e a manhã são aniquilados; sem que neles se preste atenção, morrem para sempre.
21 Ta an namin di kinadangyana ya alan di udum an tatagu ya inggana i diyen natayana ya ma''id ha na'awatanah a'at Apu Dios.
21 Não foi arrancada a estaca da tenda deles? Morrem por não terem conhecido a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.