Jó 4
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NAA
1 Indani ya alyon nan gayyum Job an hi Elipas an i Teman di,
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 Hi'on waha humapit i he"a ya on waday anusmun mundongol? Te pohdo' ahan an humapit.
2 “Se alguém tentar falar, você terá paciência para ouvir? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Ot alyonay, Nomnomnomom nadan dakol an intudduwam hi maphod ya nadan impa'amlongmu an kimmapuy di punnomnomda
3 Veja bem! Você ensinou a muitos e fortaleceu mãos cansadas.
4 ot atonda nadan intugunmun dida.
4 As suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 Mu ad uwanin he''ay munholholtap ya aggem innilay atom an mananggah ligatmu.
5 Mas agora, quando chega a sua vez, você perde a paciência; ao ser atingido, você fica apavorado.
6 Ot ten na'unud'a i Apu Dios ya waday takutmun hiya ot unhaot nanongna nan pundinolmun hiya.
6 Você não tem confiança no seu temor a Deus? Não tem esperança na integridade dos seus caminhos?
7 Ya onha ta nomnomnomom ot undan waha taguh maphod di pangatna ya munligligat ya madadag.
7 Pense bem: será que algum inocente já chegou a perecer? E onde os retos foram destruídos?
8 Hay tintinnigo' ya hanada'en mangmangngat hi adi maphod ya atbohdin adi maphod di ma'at i dida.
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles colhem.
9 Te mabalin an gapuh bungot Apu Dios ya hingkitangan di panadagnan dida.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o sopro da sua ira são consumidos.
10 Ta umatdah nan layon an ta'on onda mun'alumiyom ya pumpungih Apu Dios di bobada.
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 Ta ma"id ha atondan mangan ta lo'tat ya mateda. Ya miwakatda mo nadan inlumda.
11 O leão morre, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.”
12 Ot inayun bon Elipas an alyon di, Wada han nipa'innilan ha"on mu ma"id ha udum hi nanginnila te ay hanan nikutyam i ha"on.
12 “Uma palavra me foi trazida em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Te i han nahdom an na'allo'anday atagutagu ya nun'inopa' i han atatakut
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre as pessoas,
14 ta pamaag ya munggagayonggonga' hi takut'u.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Indani ya nali'na' an nadibdiban di angah'u ya nabugita' hi takut'u.
15 Então um espírito passou por diante de mim; e se arrepiaram os cabelos do meu corpo.
16 Ya wada han ma'awa''awan mu ma"id ha mapto' hi'on nganneh diye.
16 Ele parou, mas não reconheci a sua aparência. Um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 Ma"id ha taguh udu'dul di pangatna mu hi Apu Dios an nunlumun hiya.
17 ‘Pode um mortal ser justo diante de Deus? Pode alguém ser puro diante do seu Criador?
18 Te hanada ni'mon anghelnan munhilbin hiya ot ma"id ha dinolnan dida ya wa'e ha numbahul i dida ya dusaona.
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 Ot namama mo ahan hi tagu an nalpuh pito' an umatdah kulkulappen nalakan puditon di tagu.
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados como a traça!
20 Ta athidiy ma'at hi tagu an mabalin an mataguh nan nawi"it mu aggena innilan mate i diyen mahdom.
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que ninguém se importe com isso.
21 Ta an namin di kinadangyana ya alan di udum an tatagu ya inggana i diyen natayana ya ma''id ha na'awatanah a'at Apu Dios.
21 Se o fio da vida lhes é cortado, morrem e não alcançam a sabedoria.’”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.