Salmos 69
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NVI
1 O Chineke, zọpụta m,
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 Ana m emikpu nʼụrụrọ ebe dị omimi,
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 Akpịrị akpọọla m nkụ;
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 Ndị kpọrọ m asị nʼefu dị ukwuu
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 Gị, Chineke, ị maara enweghị uche m niile;
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 Ekwela ka ihere mee ndị
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 Ọ bụ nʼihi gị ka m na-anagide ịkwa emo,
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 Abụ m ọbịa nʼebe ụmụnna m nọ,
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 Nʼihi na ihe gbasara ụlọ gị na-anụ m ọkụ nʼobi,
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Mgbe m na-ebe akwa na-ebukwa ọnụ,
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 Mgbe m yikwasịrị uwe iru ụjụ m,
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 Ndị na-anọ ọnọdụ ala nʼọnụ ụzọ ama, na-akwa m emo, na-akọ m ọnụ,
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 O Onyenwe anyị, ana m akpọku gị nʼekpere,
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 Dọpụta m site nʼụrụrọ,
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 Ekwela ka uju mmiri kpuchie m,
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 O Onyenwe anyị, zaa m, site nʼịdị mma nke ịhụnanya gị,
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 Ezonarịla mụ bụ ohu gị ihu gị.
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 Bịa m nso zọpụta m.
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Ị maara ihe niile banyere ihe ọchị ha ji m mee, mweda nʼala m na ihe ihere:
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 Ọchị ha na-achị m etiwaala m obi,
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 Ha tinyere oluilu nʼime nri m,
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 Ka tebul e debere nʼihu ha ghọrọ ha ọnya;
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 Ka anya ha gbaa ọchịchịrị, ka ha gharakwa ịhụ ụzọ ọzọ,
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 Wụkwasị ha oke iwe gị,
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 Ka ebe obibi ha tọgbọrọ nʼefu,
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 Ha na-akpagbu ndị ahụ i merụrụ ahụ,
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 Boo ha ebubo ajọ omume tụkwasị nʼelu ajọ omume,
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 Mee ka e hichapụ aha ha site nʼakwụkwọ nke ndụ,
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 Anọ m nʼụfụ na ihe mgbu,
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 Aga m eji ịbụ abụ too aha Chineke,
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 Nke a ga-atọ Onyenwe anyị ụtọ karịa oke ehi,
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 Ndị ogbenye ga-ahụ ya ma ṅụrịakwa ọṅụ;
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 Onyenwe anyị na-anụ ekpere ndị nọ na mkpa,
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 Ka eluigwe na ụwa too ya,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 Nʼihi na Chineke ga-azọpụta Zayọn;
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 Ụmụ ndị na-ejere ya ozi ga-eketa ya,
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.