Salmos 69

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Chineke, zọpụta m,
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 Ana m emikpu nʼụrụrọ ebe dị omimi,
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 Akpịrị akpọọla m nkụ;
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Ndị kpọrọ m asị nʼefu dị ukwuu
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 Gị, Chineke, ị maara enweghị uche m niile;
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Ekwela ka ihere mee ndị
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Ọ bụ nʼihi gị ka m na-anagide ịkwa emo,
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 Abụ m ọbịa nʼebe ụmụnna m nọ,
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 Nʼihi na ihe gbasara ụlọ gị na-anụ m ọkụ nʼobi,
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 Mgbe m na-ebe akwa na-ebukwa ọnụ,
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 Mgbe m yikwasịrị uwe iru ụjụ m,
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 Ndị na-anọ ọnọdụ ala nʼọnụ ụzọ ama, na-akwa m emo, na-akọ m ọnụ,
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 O Onyenwe anyị, ana m akpọku gị nʼekpere,
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 Dọpụta m site nʼụrụrọ,
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Ekwela ka uju mmiri kpuchie m,
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 O Onyenwe anyị, zaa m, site nʼịdị mma nke ịhụnanya gị,
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Ezonarịla mụ bụ ohu gị ihu gị.
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 Bịa m nso zọpụta m.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Ị maara ihe niile banyere ihe ọchị ha ji m mee, mweda nʼala m na ihe ihere:
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Ọchị ha na-achị m etiwaala m obi,
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 Ha tinyere oluilu nʼime nri m,
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Ka tebul e debere nʼihu ha ghọrọ ha ọnya;
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 Ka anya ha gbaa ọchịchịrị, ka ha gharakwa ịhụ ụzọ ọzọ,
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 Wụkwasị ha oke iwe gị,
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 Ka ebe obibi ha tọgbọrọ nʼefu,
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 Ha na-akpagbu ndị ahụ i merụrụ ahụ,
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 Boo ha ebubo ajọ omume tụkwasị nʼelu ajọ omume,
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 Mee ka e hichapụ aha ha site nʼakwụkwọ nke ndụ,
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 Anọ m nʼụfụ na ihe mgbu,
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 Aga m eji ịbụ abụ too aha Chineke,
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 Nke a ga-atọ Onyenwe anyị ụtọ karịa oke ehi,
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 Ndị ogbenye ga-ahụ ya ma ṅụrịakwa ọṅụ;
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 Onyenwe anyị na-anụ ekpere ndị nọ na mkpa,
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Ka eluigwe na ụwa too ya,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Nʼihi na Chineke ga-azọpụta Zayọn;
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 Ụmụ ndị na-ejere ya ozi ga-eketa ya,
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.