Salmos 107
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs VC
1 Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma;
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Ka ndị niile Onyenwe anyị gbapụtara kwuo otu a,
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 ndị ọ kpọlatara site nʼala niile dị iche iche,
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Ụfọdụ wagharịrị nʼọzara, ala nke tọgbọrọ nʼefu,
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Agụụ gụrụ ha, akpịrị kpọkwara ha nkụ,
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Mgbe ahụ, ha kpọkuru Onyenwe anyị, nʼime nsogbu ha,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 O duuru ha nʼụzọ ziri ezi
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Ka ha kelee Onyenwe anyị nʼihi ịhụnanya ya nke na-adịghị agwụ agwụ
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 nʼihi na o jirila ọtụtụ ezi ihe nyejuo ndị agụụ na-agụ afọ
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Ụfọdụ nọdụrụ ala nʼọchịchịrị na nʼọnọdụ oke ihe mwute nke obi,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 nʼihi na ha nupuru isi megide okwu niile nke Chineke
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Nʼihi ya, Chineke mere ka ha hụjuo anya site nʼịdọgbu onwe ha nʼọrụ,
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Mgbe ahụ, ha kpọkuru Onyenwe anyị nʼime nsogbu ha,
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 O mere ka ha site nʼọchịchịrị na oke ihe mwute nke obi pụta.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Ka ha kelee Onyenwe anyị nʼihi ịhụnanya ya, nke na-adịghị agwụ agwụ
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 nʼihi na o tijisiela ọnụ ụzọ ama niile e ji bronz kpụọ
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Ụfọdụ ghọrọ ndị nzuzu site na nnupu isi
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Ihe oriri ọbụla ghọọrọ ha ihe rụrụ arụ
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Mgbe ahụ, ha kpọkuru Onyenwe anyị nʼime nsogbu ha
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 O zipụrụ okwu ọnụ ya, gwọọ ha;
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Ka ha kelee Onyenwe anyị nʼihi ịhụnanya ya nke na-adịghị agwụ agwụ
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Ka ha chụọ aja ekele nye ya
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Ụfọdụ ji ụgbọ mmiri na-ejegharị nʼelu oke osimiri;
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 Ha hụrụ ọrụ niile nke Onyenwe anyị,
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Nʼihi na o kwuru okwu mere ka oke ifufe kuo
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 Ha bụ ndị e buliri nnọọ ezigbo elu, ma budatakwa ruo ogbu mmiri niile;
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 Ha na-adagharị, na-aṅagharịkwa dịka ndị ṅụbigara mmanya oke.
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Mgbe ahụ, ha kpọkuru Onyenwe anyị nʼime nsogbu ha,
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 O mere ka oke ifufe dere duu;
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Ha ṅụrịrị ọṅụ mgbe ọ dajụrụ,
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Ka ha kelee Onyenwe anyị nʼihi ịhụnanya ya nke na-adịghị agwụ agwụ
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Ka ha bulie ya elu nʼetiti ọgbakọ ukwu ụmụ mmadụ
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Ọ na-eme ka iyi ghọọ ọzara;
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 Ọ na-eme ka ala na-amị mkpụrụ hiri nne ghọọ ọzara,
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Ọ na-eme ka ọzara ghọọ ala nke ọdọ mmiri jupụtara
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 ebe ahụ ka ọ kpọbatara ndị agụụ na-agụ ka ha biri,
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 Ha ghara mkpụrụ nʼubi ha dị iche iche, kụọkwa ọtụtụ ubi vaịnị
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 ọ gọziri ha, ọnụọgụgụ ha bakwara ụba,
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Mgbe ahụ, ọnụọgụgụ ha adịghịkwa ka ọ dị na mbụ,
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 onye ahụ na-eleda ndị na-achị achị anya
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Ma ọ na-anapụta ndị mkpa na-akpa site na nhụju anya ha,
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Ndị ezi omume na-ahụ ya na-aṅụrị ọṅụ,
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Onye ọbụla maara ihe ga-echezi echiche banyere ihe ndị a,
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.