Salmos 107

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma;
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Ka ndị niile Onyenwe anyị gbapụtara kwuo otu a,
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 ndị ọ kpọlatara site nʼala niile dị iche iche,
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Ụfọdụ wagharịrị nʼọzara, ala nke tọgbọrọ nʼefu,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Agụụ gụrụ ha, akpịrị kpọkwara ha nkụ,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Mgbe ahụ, ha kpọkuru Onyenwe anyị, nʼime nsogbu ha,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 O duuru ha nʼụzọ ziri ezi
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Ka ha kelee Onyenwe anyị nʼihi ịhụnanya ya nke na-adịghị agwụ agwụ
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 nʼihi na o jirila ọtụtụ ezi ihe nyejuo ndị agụụ na-agụ afọ
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Ụfọdụ nọdụrụ ala nʼọchịchịrị na nʼọnọdụ oke ihe mwute nke obi,
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 nʼihi na ha nupuru isi megide okwu niile nke Chineke
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Nʼihi ya, Chineke mere ka ha hụjuo anya site nʼịdọgbu onwe ha nʼọrụ,
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Mgbe ahụ, ha kpọkuru Onyenwe anyị nʼime nsogbu ha,
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 O mere ka ha site nʼọchịchịrị na oke ihe mwute nke obi pụta.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Ka ha kelee Onyenwe anyị nʼihi ịhụnanya ya, nke na-adịghị agwụ agwụ
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 nʼihi na o tijisiela ọnụ ụzọ ama niile e ji bronz kpụọ
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Ụfọdụ ghọrọ ndị nzuzu site na nnupu isi
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 Ihe oriri ọbụla ghọọrọ ha ihe rụrụ arụ
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Mgbe ahụ, ha kpọkuru Onyenwe anyị nʼime nsogbu ha
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 O zipụrụ okwu ọnụ ya, gwọọ ha;
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Ka ha kelee Onyenwe anyị nʼihi ịhụnanya ya nke na-adịghị agwụ agwụ
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Ka ha chụọ aja ekele nye ya
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Ụfọdụ ji ụgbọ mmiri na-ejegharị nʼelu oke osimiri;
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 Ha hụrụ ọrụ niile nke Onyenwe anyị,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 Nʼihi na o kwuru okwu mere ka oke ifufe kuo
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Ha bụ ndị e buliri nnọọ ezigbo elu, ma budatakwa ruo ogbu mmiri niile;
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Ha na-adagharị, na-aṅagharịkwa dịka ndị ṅụbigara mmanya oke.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Mgbe ahụ, ha kpọkuru Onyenwe anyị nʼime nsogbu ha,
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 O mere ka oke ifufe dere duu;
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Ha ṅụrịrị ọṅụ mgbe ọ dajụrụ,
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Ka ha kelee Onyenwe anyị nʼihi ịhụnanya ya nke na-adịghị agwụ agwụ
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Ka ha bulie ya elu nʼetiti ọgbakọ ukwu ụmụ mmadụ
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 Ọ na-eme ka iyi ghọọ ọzara;
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 Ọ na-eme ka ala na-amị mkpụrụ hiri nne ghọọ ọzara,
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 Ọ na-eme ka ọzara ghọọ ala nke ọdọ mmiri jupụtara
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 ebe ahụ ka ọ kpọbatara ndị agụụ na-agụ ka ha biri,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 Ha ghara mkpụrụ nʼubi ha dị iche iche, kụọkwa ọtụtụ ubi vaịnị
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 ọ gọziri ha, ọnụọgụgụ ha bakwara ụba,
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Mgbe ahụ, ọnụọgụgụ ha adịghịkwa ka ọ dị na mbụ,
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 onye ahụ na-eleda ndị na-achị achị anya
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Ma ọ na-anapụta ndị mkpa na-akpa site na nhụju anya ha,
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Ndị ezi omume na-ahụ ya na-aṅụrị ọṅụ,
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Onye ọbụla maara ihe ga-echezi echiche banyere ihe ndị a,
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.