Salmos 107

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma;
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Ka ndị niile Onyenwe anyị gbapụtara kwuo otu a,
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 ndị ọ kpọlatara site nʼala niile dị iche iche,
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Ụfọdụ wagharịrị nʼọzara, ala nke tọgbọrọ nʼefu,
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Agụụ gụrụ ha, akpịrị kpọkwara ha nkụ,
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Mgbe ahụ, ha kpọkuru Onyenwe anyị, nʼime nsogbu ha,
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 O duuru ha nʼụzọ ziri ezi
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Ka ha kelee Onyenwe anyị nʼihi ịhụnanya ya nke na-adịghị agwụ agwụ
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 nʼihi na o jirila ọtụtụ ezi ihe nyejuo ndị agụụ na-agụ afọ
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Ụfọdụ nọdụrụ ala nʼọchịchịrị na nʼọnọdụ oke ihe mwute nke obi,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 nʼihi na ha nupuru isi megide okwu niile nke Chineke
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Nʼihi ya, Chineke mere ka ha hụjuo anya site nʼịdọgbu onwe ha nʼọrụ,
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Mgbe ahụ, ha kpọkuru Onyenwe anyị nʼime nsogbu ha,
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 O mere ka ha site nʼọchịchịrị na oke ihe mwute nke obi pụta.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Ka ha kelee Onyenwe anyị nʼihi ịhụnanya ya, nke na-adịghị agwụ agwụ
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 nʼihi na o tijisiela ọnụ ụzọ ama niile e ji bronz kpụọ
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Ụfọdụ ghọrọ ndị nzuzu site na nnupu isi
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Ihe oriri ọbụla ghọọrọ ha ihe rụrụ arụ
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Mgbe ahụ, ha kpọkuru Onyenwe anyị nʼime nsogbu ha
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 O zipụrụ okwu ọnụ ya, gwọọ ha;
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Ka ha kelee Onyenwe anyị nʼihi ịhụnanya ya nke na-adịghị agwụ agwụ
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Ka ha chụọ aja ekele nye ya
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Ụfọdụ ji ụgbọ mmiri na-ejegharị nʼelu oke osimiri;
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 Ha hụrụ ọrụ niile nke Onyenwe anyị,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Nʼihi na o kwuru okwu mere ka oke ifufe kuo
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Ha bụ ndị e buliri nnọọ ezigbo elu, ma budatakwa ruo ogbu mmiri niile;
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Ha na-adagharị, na-aṅagharịkwa dịka ndị ṅụbigara mmanya oke.
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Mgbe ahụ, ha kpọkuru Onyenwe anyị nʼime nsogbu ha,
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 O mere ka oke ifufe dere duu;
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Ha ṅụrịrị ọṅụ mgbe ọ dajụrụ,
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Ka ha kelee Onyenwe anyị nʼihi ịhụnanya ya nke na-adịghị agwụ agwụ
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Ka ha bulie ya elu nʼetiti ọgbakọ ukwu ụmụ mmadụ
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Ọ na-eme ka iyi ghọọ ọzara;
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 Ọ na-eme ka ala na-amị mkpụrụ hiri nne ghọọ ọzara,
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Ọ na-eme ka ọzara ghọọ ala nke ọdọ mmiri jupụtara
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 ebe ahụ ka ọ kpọbatara ndị agụụ na-agụ ka ha biri,
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Ha ghara mkpụrụ nʼubi ha dị iche iche, kụọkwa ọtụtụ ubi vaịnị
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 ọ gọziri ha, ọnụọgụgụ ha bakwara ụba,
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Mgbe ahụ, ọnụọgụgụ ha adịghịkwa ka ọ dị na mbụ,
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 onye ahụ na-eleda ndị na-achị achị anya
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Ma ọ na-anapụta ndị mkpa na-akpa site na nhụju anya ha,
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Ndị ezi omume na-ahụ ya na-aṅụrị ọṅụ,
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Onye ọbụla maara ihe ga-echezi echiche banyere ihe ndị a,
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.