Salmos 107
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARA
1 Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma;
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Ka ndị niile Onyenwe anyị gbapụtara kwuo otu a,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 ndị ọ kpọlatara site nʼala niile dị iche iche,
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 Ụfọdụ wagharịrị nʼọzara, ala nke tọgbọrọ nʼefu,
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Agụụ gụrụ ha, akpịrị kpọkwara ha nkụ,
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Mgbe ahụ, ha kpọkuru Onyenwe anyị, nʼime nsogbu ha,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 O duuru ha nʼụzọ ziri ezi
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Ka ha kelee Onyenwe anyị nʼihi ịhụnanya ya nke na-adịghị agwụ agwụ
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 nʼihi na o jirila ọtụtụ ezi ihe nyejuo ndị agụụ na-agụ afọ
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Ụfọdụ nọdụrụ ala nʼọchịchịrị na nʼọnọdụ oke ihe mwute nke obi,
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 nʼihi na ha nupuru isi megide okwu niile nke Chineke
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Nʼihi ya, Chineke mere ka ha hụjuo anya site nʼịdọgbu onwe ha nʼọrụ,
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Mgbe ahụ, ha kpọkuru Onyenwe anyị nʼime nsogbu ha,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 O mere ka ha site nʼọchịchịrị na oke ihe mwute nke obi pụta.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Ka ha kelee Onyenwe anyị nʼihi ịhụnanya ya, nke na-adịghị agwụ agwụ
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 nʼihi na o tijisiela ọnụ ụzọ ama niile e ji bronz kpụọ
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Ụfọdụ ghọrọ ndị nzuzu site na nnupu isi
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Ihe oriri ọbụla ghọọrọ ha ihe rụrụ arụ
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Mgbe ahụ, ha kpọkuru Onyenwe anyị nʼime nsogbu ha
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 O zipụrụ okwu ọnụ ya, gwọọ ha;
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Ka ha kelee Onyenwe anyị nʼihi ịhụnanya ya nke na-adịghị agwụ agwụ
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Ka ha chụọ aja ekele nye ya
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Ụfọdụ ji ụgbọ mmiri na-ejegharị nʼelu oke osimiri;
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 Ha hụrụ ọrụ niile nke Onyenwe anyị,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Nʼihi na o kwuru okwu mere ka oke ifufe kuo
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Ha bụ ndị e buliri nnọọ ezigbo elu, ma budatakwa ruo ogbu mmiri niile;
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Ha na-adagharị, na-aṅagharịkwa dịka ndị ṅụbigara mmanya oke.
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Mgbe ahụ, ha kpọkuru Onyenwe anyị nʼime nsogbu ha,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 O mere ka oke ifufe dere duu;
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Ha ṅụrịrị ọṅụ mgbe ọ dajụrụ,
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Ka ha kelee Onyenwe anyị nʼihi ịhụnanya ya nke na-adịghị agwụ agwụ
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Ka ha bulie ya elu nʼetiti ọgbakọ ukwu ụmụ mmadụ
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Ọ na-eme ka iyi ghọọ ọzara;
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 Ọ na-eme ka ala na-amị mkpụrụ hiri nne ghọọ ọzara,
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Ọ na-eme ka ọzara ghọọ ala nke ọdọ mmiri jupụtara
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 ebe ahụ ka ọ kpọbatara ndị agụụ na-agụ ka ha biri,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 Ha ghara mkpụrụ nʼubi ha dị iche iche, kụọkwa ọtụtụ ubi vaịnị
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 ọ gọziri ha, ọnụọgụgụ ha bakwara ụba,
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Mgbe ahụ, ọnụọgụgụ ha adịghịkwa ka ọ dị na mbụ,
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 onye ahụ na-eleda ndị na-achị achị anya
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Ma ọ na-anapụta ndị mkpa na-akpa site na nhụju anya ha,
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 Ndị ezi omume na-ahụ ya na-aṅụrị ọṅụ,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Onye ọbụla maara ihe ga-echezi echiche banyere ihe ndị a,
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.