Salmos 104

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mkpụrụobi m, too Onyenwe anyị.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 Ọ na-eji ìhè kpuchie onwe ya dịka akwa;
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 na-atọ ntọala ụlọ elu ya nʼelu mmiri.
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 O ji oke ifufe mere ihe na-ejere ya ozi,
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 Ọ bụ ya tọrọ ntọala ụwa;
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 I gbokwasịrị ogbu mmiri nʼelu ya dịka ọ bụ uwe ka i yikwasịrị ya,
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 Ma mgbe ị bara mba, mmiri ahụ gbapụrụ,
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 Ha sitere nʼelu ugwu niile,
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 Ị kpara oke nye ha, nke ha na-agaghị agafe,
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 Ọ na-eme ka mmiri, site nʼala na-asọpụta na ndagwurugwu,
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 Ha na-enye anụ ọhịa niile mmiri ọṅụṅụ
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 Nʼosisi dị nʼakụkụ ha ka ụmụ anụ ufe nke eluigwe ga-anọ wuo akwụ ha;
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 Ọ na-esite nʼeluigwe na-ezidata mmiri ozuzo nʼelu ugwu niile;
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 Ọ na-eme ka ahịhịa puputara anụ ụlọ,
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 mmanya nke na-enye obi mmadụ aṅụrị,
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 A na-agba osisi niile nke Onyenwe anyị mmiri nke ọma,
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 Ụmụ nnụnụ na-ewu akwụ ha;
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 Ugwu niile dị elu dịịrị ewu ọhịa;
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 I mere ọnwa ka ọ bụrụ ihe a ga-eji na-agụ oge na mgbe dị iche iche;
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 Ị na-eme ka ọchịchịrị bịa, ọ bụrụ abalị;
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 Ụmụ ọdụm na-agbọ ụja ha na-elegharị anya anụ ha ga-adọgbu,
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 Nʼisi ụtụtụ mgbe anwụ wara,
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 Ụmụ mmadụ na-amalitekwa ọrụ ha nʼisi ụtụtụ,
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 Onyenwe anyị, ọrụ aka gị dị ọtụtụ.
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 Leenụ osimiri nke buru ibu saakwa mbara;
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 Nʼebe ahụ ka ụgbọ mmiri niile na-ejegharị,
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 Ha niile na-adabere na gị,
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 Ị na-enye ha nri;
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 Mgbe i zonarịrị ha ihu gị,
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 Mgbe i zipụrụ mmụọ gị,
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 Ka ebube Onyenwe anyị dịgide site nʼebighị ebi ruo nʼebighị ebi;
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 onye na-ele ụwa anya, ụwa amaa jijiji,
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 Aga m abụku Onyenwe anyị abụ ogologo ụbọchị niile nke ndụ m;
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Ka ntụgharị uche m niile bụrụ ihe na-atọ ya ụtọ,
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Ka e kpochapụ ndị mmehie niile site nʼụwa.
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.