Jó 7
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs VC
1 “Ndụ mmadụ nʼụwa ọ bụghị ọgụ na mgba?
1 A vida do homem sobre a terra é uma luta, seus dias são como os dias de um mercenário.
2 Dịka ọhụ na-eche mgbe anyanwụ ga-ada,
2 Como um escravo que suspira pela sombra, e o assalariado que espera seu soldo,
3 otu a ka e si kenye m ọtụtụ ọnwa nke obi ụtọ na-adịghị nʼime ya,
3 assim também eu tive por sorte meses de sofrimento, e noites de dor me couberam por partilha.
4 Mgbe m na-edina ala, ana m asị, ‘Olee mgbe m ga-ebili?’
4 Apenas me deito, digo: Quando chegará o dia? Logo que me levanto: Quando chegará a noite? E até a noite me farto de angústias.
5 Lee na anụ ahụ m jupụtara nʼikpuru, na akpụkpọ;
5 Minha carne se cobre de podridão e de imundície, minha pele racha e supura.
6 “Ụbọchị nke ndụ m na-agabiga ngwangwa karịa ihe eji akpa akwa nke ọkpa akwa,
6 Meus dias passam mais depressa do que a lançadeira, e se desvanecem sem deixar esperança.
7 O Chineke cheta na ndụ m bụ naanị otu nkuume;
7 Lembra-te de que minha vida nada mais é do que um sopro, de que meus olhos não mais verão a felicidade;
8 Anya na-ahụ m ugbu a agaghị ahụkwa m ọzọ;
8 o olho que me via não mais me verá, o teu me procurará, e já não existirei.
9 Dịka igwe ojii si efefusi ma na-agbasa,
9 A nuvem se dissipa e passa: assim, quem desce à região dos mortos não subirá de novo;
10 E, ọ naghị alọghachikwa nʼụlọ ya ọzọ;
10 não voltará mais à sua casa, sua morada não mais o reconhecerá.
11 “Ya mere agaghị m emechi ọnụ;
11 E por isso não reprimirei minha língua, falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na tristeza de minha alma:
12 A bụ m oke osimiri, maọbụ anụ ukwu dị nʼogbu osimiri,
12 Porventura, sou eu o mar ou um monstro marinho, para me teres posto um guarda contra mim?
13 Mgbe m chere na ihe ndina m ga-akasị m obi,
13 Se eu disser: Consolar-me-á o meu leito, e a minha cama me aliviará,
14 nʼagbanyeghị na ị na-eji nrọ menye m egwu
14 tu me aterrarás com sonhos, e me horrorizarás com visões.
15 ya mere, ahọrọ m ị bụ onye a tọgburu atọgbu na ọnwụ,
15 Preferiria ser estrangulado; antes a morte do que meus tormentos!
16 Ana m asọ ndụ m oyi; agaghị m adị ndụ ruo ebighị ebi.
16 Sucumbo, deixo de viver para sempre; deixa-me; pois meus dias são apenas um sopro.
17 “Gịnị ka mmadụ bụ i ji na-agụ ya dịka ihe,
17 O que é um homem para fazeres tanto caso dele, para te dignares ocupar-te dele,
18 i ji na-enyocha ya ụtụtụ niile,
18 para visitá-lo todas as manhãs, e prová-lo a cada instante?
19 Ị gaghị elepụ anya gị site nʼebe m nọ,
19 Quando cessarás de olhar para mim, e deixarás que eu engula minha saliva?
20 Ọ bụrụ na m emehiela, gịnị ka m mere megide gị,
20 Se pequei, que mal te fiz, ó guarda dos homens? Por que me tomas por alvo, e me tornei pesado a ti?
21 Ọ bụ na i nweghị ike ịgbaghara m njehie m,
21 Por que não toleras meu pecado e não apagas minha culpa? Eis que vou logo me deitar por terra; tu me procurarás, e já não existirei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.