Jó 7
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NTLH
1 “Ndụ mmadụ nʼụwa ọ bụghị ọgụ na mgba?
1 “A vida neste mundo é dura como o serviço militar; todos têm de trabalhar pesado,
2 Dịka ọhụ na-eche mgbe anyanwụ ga-ada,
2 como o escravo que suspira pela sombra, como o trabalhador que espera o seu salário.
3 otu a ka e si kenye m ọtụtụ ọnwa nke obi ụtọ na-adịghị nʼime ya,
3 Mês após mês só tenho tido desilusões, e as minhas noites têm sido cheias de aflição.
4 Mgbe m na-edina ala, ana m asị, ‘Olee mgbe m ga-ebili?’
4 Essas noites são compridas; eu me canso de me virar na cama até de madrugada e fico perguntando: “Será que já é hora de levantar?”
5 Lee na anụ ahụ m jupụtara nʼikpuru, na akpụkpọ;
5 O meu corpo está coberto de bichos e de cascas de feridas; a minha pele racha, e dela escorre pus.
6 “Ụbọchị nke ndụ m na-agabiga ngwangwa karịa ihe eji akpa akwa nke ọkpa akwa,
6 Os meus dias passam mais depressa do que a lançadeira do tecelão e vão embora sem deixar esperança.
7 O Chineke cheta na ndụ m bụ naanị otu nkuume;
7 Lembra, ó Deus, que a minha vida é apenas um sopro; os meus olhos nunca mais verão a felicidade.
8 Anya na-ahụ m ugbu a agaghị ahụkwa m ọzọ;
8 Tu me vês agora, porém não me verás mais; olharás para mim, mas eu já terei desaparecido.
9 Dịka igwe ojii si efefusi ma na-agbasa,
9 “Como a nuvem que passa e some, assim aquele que desce ao
10 E, ọ naghị alọghachikwa nʼụlọ ya ọzọ;
10 ele não volta para casa; ninguém lembra mais dele.
11 “Ya mere agaghị m emechi ọnụ;
11 Por isso, não posso ficar calado. Estou aflito, tenho de falar, preciso me queixar, pois o meu coração está cheio de amargura.
12 A bụ m oke osimiri, maọbụ anụ ukwu dị nʼogbu osimiri,
12 Será que eu sou o Mar ou algum outro monstro do mar para que fiques aí me vigiando?
13 Mgbe m chere na ihe ndina m ga-akasị m obi,
13 Quando penso que na cama encontrarei descanso e que o sono aliviará a minha dor,
14 nʼagbanyeghị na ị na-eji nrọ menye m egwu
14 então me espantas com sonhos e com pesadelos me enches de medo.
15 ya mere, ahọrọ m ị bụ onye a tọgburu atọgbu na ọnwụ,
15 Eu prefiro ser estrangulado; é melhor morrer do que viver neste meu corpo.
16 Ana m asọ ndụ m oyi; agaghị m adị ndụ ruo ebighị ebi.
16 Detesto a vida; não quero mais viver. Deixa-me em paz, pois a minha vida não vale nada.
17 “Gịnị ka mmadụ bụ i ji na-agụ ya dịka ihe,
17 “O que somos nós, para que nos dês tanta importância e te preocupes com a gente?
18 i ji na-enyocha ya ụtụtụ niile,
18 Por que nos vigias todos os dias e a todo instante nos fazes passar por provas?
19 Ị gaghị elepụ anya gị site nʼebe m nọ,
19 Quando deixarás de olhar para mim, a fim de que eu tenha um momento de sossego?
20 Ọ bụrụ na m emehiela, gịnị ka m mere megide gị,
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó vigia das pessoas? Por que fizeste de mim o alvo das tuas flechas? Por acaso, sou uma carga tão pesada assim?
21 Ọ bụ na i nweghị ike ịgbaghara m njehie m,
21 Por que não perdoas o meu pecado e não apagas a minha maldade? Logo estarei na sepultura; tu me procurarás, mas eu não existirei mais.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.