Jó 12
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs VC
1 Mgbe ahụ, Job zara:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 “Nʼezie, naanị unu bụ ndị maara ihe,
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Ma enwere m mmụọ iche uche dịka unu;
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis?
4 “Abụzi m ihe ọchị nʼebe ndị enyi m nọ,
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente.
5 Ndị na-enweghị nsogbu na-eleda ndị ọdachi dakwasịrị anya
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.
6 Ụlọ ikwu nke ndị na-apụnara mmadụ ihe na-adị jụụ;
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.
7 “Ma jụọ ụmụ anụmanụ, ha ga-akụziri gị,
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão.
8 Ma ọ bụkwanụ gwa ala okwu, ọ ga-akụziri gị,
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições.
9 Olee otu nʼime ihe ndị a nke na-amaghị
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso,
10 Nʼaka ya ka ndụ ihe niile e kere eke dị,
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos?
11 Ọ bụ na ntị adịghị anwale okwu,
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias?
12 Ọ bụ na-adịghị ahụ amamihe nʼetiti ndị okenye?
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência.
13 “Ọ bụ Chineke nwe amamihe na ike,
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência.
14 Ihe o tidara enweghị mwugharị ọzọ;
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.
15 Ọ bụrụ na o gbochie mmiri, ebe niile atakọrọchaa.
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.
16 Nʼaka ya ka ike na nzube ihe dị;
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado;
17 Ọ na-anapụ ndị ndụmọdụ ọkwa ha chụpụ ha,
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos;
18 Ọ na-atọpụ mkpọrọ igwe ndị eze kere,
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda;
19 Ọ na-agbawa ndị nchụaja ọtọ chụpụ ha,
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos;
20 Ọ na-emechi ọnụ ndị ndụmọdụ a tụkwasịrị obi,
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos;
21 Ọ na-eji ndị ọgaranya eme ihe ọchị,
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes,
22 Ọ na-ekpughe ihe omimi nke ọchịchịrị
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Ọ na-eme ka mba dị ukwuu, ọ na-emekwa ka ha laa nʼiyi;
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime.
24 Ọ na-anapụ ndị ndu nke ụwa amamihe ha,
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista;
25 Ha na-asọgharị ìsì nʼọchịchịrị na-enweghị ìhè.
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.