Isaías 40

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kasịenụ ndị m obi, kasịenụ ha obi,
1 Consolem, consolem o meu povo, diz o Deus de vocês.
2 Were nwayọọ gwa Jerusalem okwu,
2 Encoragem a Jerusalém e anunciem que ela já cumpriu o trabalho que lhe foi imposto, pagou por sua iniqüidade, e recebeu da mão do Senhor em dobro por todos os seus pecados.
3 Otu onye na-eti mkpu sị,
3 Uma voz clama: "No deserto preparem o caminho para o Senhor; façam no deserto um caminho reto para o nosso Deus.
4 A ga-eme ka ndagwurugwu ọbụla dị elu,
4 Todos os vales serão levantados, todos os montes e colinas serão aplanados; os terrenos acidentados se tornarão planos; as escarpas, serão niveladas.
5 Nʼihi na a ga-ekpughepụ ebube Onyenwe anyị,
5 A glória do Senhor será revelada, e, juntos, todos a verão. Pois é o Senhor quem fala".
6 Olu ahụ sịrị, “Tie mkpu!”
6 Uma voz ordena: "Clame". E eu pergunto: "O que clamarei? " "Que toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória como as flores do campo.
7 Ahịhịa na-akpọnwụ, okoko osisi na-achanwụ,
7 A relva murcha e cai a sua flor, quando o vento do Senhor sopra sobre eles; o povo não passa de relva.
8 E, ahịhịa na-akpọnwụ, okoko na-achanwụkwa,
8 A relva murcha, e as flores caem, mas a palavra de nosso Deus permanece para sempre. "
9 Gị onye na-eweta oziọma nye Zayọn,
9 Você, que traz boas novas a Sião, suba num alto monte. Você, que traz boas novas a Jerusalém, erga a sua voz com fortes gritos, erga-a, não tenha medo; diga às cidades de Judá: "Aqui está o seu Deus! "
10 Lee, Onye kachasị ihe niile elu, bụ Onyenwe anyị na-abịa nʼike,
10 O Soberano Senhor vem com poder! Com seu braço forte ele governa. A sua recompensa com ele está, e seu galardão o acompanha.
11 Ọ ga-azụ igwe atụrụ ya dịka onye ọzụzụ atụrụ.
11 Como pastor ele cuida de seu rebanho, com o braço ajunta os cordeiros e os carrega no colo; conduz com cuidado as ovelhas que amamentas suas crias.
12 Onye jirila ọbụ aka ya tụọ mmiri dị nʼoke osimiri?
12 Quem mediu as águas na concha da mão, ou com o palmo definiu os limites dos céus? Quem jamais calculou o peso da terra, ou pesou os montes na balança e as colinas nos seus pratos?
13 Onye nwere ike ịghọta Mmụọ nke Onyenwe anyị,
13 Quem definiu limites para o Espírito do Senhor, ou o instruiu como seu conselheiro?
14 Ọ bụ onye ka Onyenwe anyị gakwuru gbaa izu ka ọ kọwaara ya ihe,
14 A quem o Senhor consultou que pudesse esclarecê-lo, e que lhe ensinasse a julgar com justiça? Quem lhe ensinou o conhecimento ou lhe aponta o caminho da sabedoria?
15 Nʼezie, mba niile dị iche iche dịka otu ntupụta mmiri tanyere nʼime efere;
15 Na verdade as nações são como a gota que sobra do balde; para ele são como o pó que resta na balança; para ele as ilhas não passam de um grão de areia.
16 Osisi niile dị na Lebanọn ezughị iji kwanye ọkụ e ji a chụrụ Chineke anyị aja.
16 Nem as florestas do Líbano seriam suficientes para o fogo do altar, nem os animais de lá bastariam para o holocausto.
17 O nweghị ihe ọbụla mba niile dị nʼụwa bụ nʼihu ya;
17 Diante dele todas as nações são como nada; para ele são sem valor e menos que nada.
18 Onye kwanụ ka unu ga-eji tụnyere Chineke?
18 A quem vocês compararão Deus? Como poderão representá-lo?
19 Ma gbasara arụsị apịrị apị, nke onye na-akwa nka ọla tụrụ,
19 Com uma imagem que funde o artesão, e que o ourives cobre de ouro e lhe modela correntes de prata?
20 Ma onye ogbenye na-enweghị ịchụ aja dị otu a
20 Ou com o ídolo do pobre que pode apenas escolher um bom pedaço de madeira e procurar um marceneiro para fazer uma imagem que não caia?
21 Ọ bụ na unu amaghị?
21 Será que vocês não sabem? Nunca ouviram falar? Não lhes contaram desde a antigüidade? Vocês não compreenderam como a terra foi fundada?
22 Na Chineke nọ nʼelu ocheeze ya nke gbara ụwa gburugburu.
22 Ele se assenta no seu trono, acima da cúpula da terra, cujos habitantes são pequenos como gafanhotos. Ele estende os céus como um forro, e os arma como uma tenda para neles habitar.
23 Ọ na-eweda ndị ukwu niile nke ụwa,
23 Ele aniquila os príncipes e reduz a nada os juízes deste mundo.
24 Mgbe a na-ele ha anya, ha na-adị ka ihe a kụrụ nʼubi nke na-epute epute.
24 Mal eles são plantados ou semeados, mal lançam raízes na terra, Deus sopra sobre eles, e eles murcham; um redemoinho os leva como palha.
25 “Olee onye unu ga-eji tụnyere m?
25 "Com quem vocês me compararão? Quem se assemelha a mim? ", pergunta o Santo.
26 Lee anya nʼeluigwe;
26 Ergam os olhos e olhem para as alturas. Quem criou tudo isso? Aquele que põe em marcha cada estrela do seu exército celestial, e a todas chama pelo nome. Tão grande é o seu poder e tão imensa a sua força, que nenhuma delas deixa de comparecer!
27 Ọ bụ nʼihi gịnị ka i ji na-asị, gị Jekọb?
27 Por que você reclama, ó Jacó, e por que se queixa, ó Israel: "O Senhor não se interessa pela minha situação; o meu Deus não considera a minha causa"?
28 Ọ bụ na ị matabeghị?
28 Será que você não sabe? Nunca ouviu falar? O Senhor é o Deus eterno, o Criador de toda a terra. Ele não se cansa nem fica exausto, sua sabedoria é insondável.
29 Ọ na-enye ndị na-ada mba ike,
29 Ele fortalece ao cansado e dá grande vigor ao que está sem forças.
30 Ọ bụladị ụmụ okorobịa na-ada mba, ike na-agwụkwa ha.
30 Até os jovens se cansam e ficam exaustos, e os moços tropeçam e caem;
31 ma ndị niile olileanya ha dị na Onyenwe anyị,
31 mas aqueles que esperam no Senhor renovam as suas forças. Voam bem alto como águias; correm e não ficam exaustos, andam e não se cansam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.