Isaías 40
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARA
1 Kasịenụ ndị m obi, kasịenụ ha obi,
1 Consolai, consolai o meu povo, diz o vosso Deus.
2 Were nwayọọ gwa Jerusalem okwu,
2 Falai ao coração de Jerusalém, bradai-lhe que já é findo o tempo da sua milícia, que a sua iniquidade está perdoada e que já recebeu em dobro das mãos do Senhor por todos os seus pecados.
3 Otu onye na-eti mkpu sị,
3 Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor ; endireitai no ermo vereda a nosso Deus.
4 A ga-eme ka ndagwurugwu ọbụla dị elu,
4 Todo vale será aterrado, e nivelados, todos os montes e outeiros; o que é tortuoso será retificado, e os lugares escabrosos, aplanados.
5 Nʼihi na a ga-ekpughepụ ebube Onyenwe anyị,
5 A glória do Senhor se manifestará, e toda a carne a verá, pois a boca do Senhor o disse.
6 Olu ahụ sịrị, “Tie mkpu!”
6 Uma voz diz: Clama; e alguém pergunta: Que hei de clamar? Toda a carne é erva, e toda a sua glória, como a flor da erva;
7 Ahịhịa na-akpọnwụ, okoko osisi na-achanwụ,
7 seca-se a erva, e caem as flores, soprando nelas o hálito do Senhor . Na verdade, o povo é erva;
8 E, ahịhịa na-akpọnwụ, okoko na-achanwụkwa,
8 seca-se a erva, e cai a sua flor, mas a palavra de nosso Deus permanece eternamente.
9 Gị onye na-eweta oziọma nye Zayọn,
9 Tu, ó Sião, que anuncias boas-novas, sobe a um monte alto! Tu, que anuncias boas-novas a Jerusalém, ergue a tua voz fortemente; levanta-a, não temas e dize às cidades de Judá: Eis aí está o vosso Deus!
10 Lee, Onye kachasị ihe niile elu, bụ Onyenwe anyị na-abịa nʼike,
10 Eis que o Senhor Deus virá com poder, e o seu braço dominará; eis que o seu galardão está com ele, e diante dele, a sua recompensa.
11 Ọ ga-azụ igwe atụrụ ya dịka onye ọzụzụ atụrụ.
11 Como pastor, apascentará o seu rebanho; entre os seus braços recolherá os cordeirinhos e os levará no seio; as que amamentam ele guiará mansamente.
12 Onye jirila ọbụ aka ya tụọ mmiri dị nʼoke osimiri?
12 Quem na concha de sua mão mediu as águas e tomou a medida dos céus a palmos? Quem recolheu na terça parte de um efa o pó da terra e pesou os montes em romana e os outeiros em balança de precisão?
13 Onye nwere ike ịghọta Mmụọ nke Onyenwe anyị,
13 Quem guiou o Espírito do Senhor ? Ou, como seu conselheiro, o ensinou?
14 Ọ bụ onye ka Onyenwe anyị gakwuru gbaa izu ka ọ kọwaara ya ihe,
14 Com quem tomou ele conselho, para que lhe desse compreensão? Quem o instruiu na vereda do juízo, e lhe ensinou sabedoria, e lhe mostrou o caminho de entendimento?
15 Nʼezie, mba niile dị iche iche dịka otu ntupụta mmiri tanyere nʼime efere;
15 Eis que as nações são consideradas por ele como um pingo que cai de um balde e como um grão de pó na balança; as ilhas são como pó fino que se levanta.
16 Osisi niile dị na Lebanọn ezughị iji kwanye ọkụ e ji a chụrụ Chineke anyị aja.
16 Nem todo o Líbano basta para queimar, nem os seus animais, para um holocausto.
17 O nweghị ihe ọbụla mba niile dị nʼụwa bụ nʼihu ya;
17 Todas as nações são perante ele como coisa que não é nada; ele as considera menos do que nada, como um vácuo.
18 Onye kwanụ ka unu ga-eji tụnyere Chineke?
18 Com quem comparareis a Deus? Ou que coisa semelhante confrontareis com ele?
19 Ma gbasara arụsị apịrị apị, nke onye na-akwa nka ọla tụrụ,
19 O artífice funde a imagem, e o ourives a cobre de ouro e cadeias de prata forja para ela.
20 Ma onye ogbenye na-enweghị ịchụ aja dị otu a
20 O sacerdote idólatra escolhe madeira que não se corrompe e busca um artífice perito para assentar uma imagem esculpida que não oscile.
21 Ọ bụ na unu amaghị?
21 Acaso, não sabeis? Porventura, não ouvis? Não vos tem sido anunciado desde o princípio? Ou não atentastes para os fundamentos da terra?
22 Na Chineke nọ nʼelu ocheeze ya nke gbara ụwa gburugburu.
22 Ele é o que está assentado sobre a redondeza da terra, cujos moradores são como gafanhotos; é ele quem estende os céus como cortina e os desenrola como tenda para neles habitar;
23 Ọ na-eweda ndị ukwu niile nke ụwa,
23 é ele quem reduz a nada os príncipes e torna em nulidade os juízes da terra.
24 Mgbe a na-ele ha anya, ha na-adị ka ihe a kụrụ nʼubi nke na-epute epute.
24 Mal foram plantados e semeados, mal se arraigou na terra o seu tronco, já se secam, quando um sopro passa por eles, e uma tempestade os leva como palha.
25 “Olee onye unu ga-eji tụnyere m?
25 A quem, pois, me comparareis para que eu lhe seja igual? — diz o Santo.
26 Lee anya nʼeluigwe;
26 Levantai ao alto os olhos e vede. Quem criou estas coisas? Aquele que faz sair o seu exército de estrelas, todas bem-contadas, as quais ele chama pelo nome; por ser ele grande em força e forte em poder, nem uma só vem a faltar.
27 Ọ bụ nʼihi gịnị ka i ji na-asị, gị Jekọb?
27 Por que, pois, dizes, ó Jacó, e falas, ó Israel: O meu caminho está encoberto ao Senhor , e o meu direito passa despercebido ao meu Deus?
28 Ọ bụ na ị matabeghị?
28 Não sabes, não ouviste que o eterno Deus, o Senhor , o Criador dos fins da terra, nem se cansa, nem se fatiga? Não se pode esquadrinhar o seu entendimento.
29 Ọ na-enye ndị na-ada mba ike,
29 Faz forte ao cansado e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor.
30 Ọ bụladị ụmụ okorobịa na-ada mba, ike na-agwụkwa ha.
30 Os jovens se cansam e se fatigam, e os moços de exaustos caem,
31 ma ndị niile olileanya ha dị na Onyenwe anyị,
31 mas os que esperam no Senhor renovam as suas forças, sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.