Isaías 3

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nʼihi na, lee, Onyenwe anyị,
1 O Soberano S enhor dos Exércitos, tirará de Jerusalém e de Judá tudo aquilo de que dependem: cada pedaço de pão, cada gota de água,
2 Ọ ga-ewezugakwa ndị bụ dike nʼetiti ha, na onye agha,
2 todos os seus heróis e soldados, juízes e profetas, adivinhos e autoridades,
3 na onyeisi agha na-achị ndị agha iri ise, na onye a na-asọpụrụ,
3 oficiais do exército e altos funcionários, conselheiros, magos e astrólogos.
4 “Aga m eme ka ụmụ okorobịa ghọọ ndị ozi ha,
4 Nomearei meninos como seus líderes, crianças pequenas para governá-los.
5 Ndị mmadụ ga-emegbu ibe ha,
5 As pessoas oprimirão umas às outras: homem contra homem, vizinho contra vizinho. Os jovens insultarão os idosos, e os canalhas desprezarão os honrados.
6 Otu nwoke ga-ejide nwanne ya nwoke
6 Naquele dia, um homem dirá a seu irmão: “Você tem roupas; seja nosso líder! Assuma o governo deste monte de ruínas”.
7 Ma ọ ga-azaghachi nʼụbọchị ahụ sị,
7 Mas ele responderá: “Não posso ajudar! Não tenho roupa nem comida sobrando; não me escolham como líder”.
8 Lee na Jerusalem na-asọ ngọngọ.
8 Jerusalém tropeçará, e Judá cairá, pois falam contra o S rebelam-se abertamente contra sua glória.
9 Ihu ha na-egosi ihe ha bụ. Ọ na-ezipụta ajọ omume ha.
9 A expressão do rosto os denuncia; exibem seu pecado como o povo de Sodoma, nem sequer procuram escondê-lo. Estão perdidos! Trouxeram desgraça sobre si mesmos.
10 Zie ndị ezi omume niile ozi sị ha, na ihe ga-agara ha nke ọma,
10 Digam aos justos que tudo lhes irá bem; desfrutarão a recompensa de seus esforços.
11 Ma gwa ndị na-emebi iwu na ahụhụ dịrị ha.
11 Os perversos, porém, estão perdidos, pois receberão exatamente o que merecem.
12 Ụmụ okorobịa na-emegbu ndị m,
12 Líderes imaturos oprimem meu povo, mulheres o governam. Ó meu povo, seus líderes o enganam e o conduzem pelo caminho errado.
13 Onyenwe anyị anyị ewerela ọnọdụ ya nʼụlọikpe;
13 O S enhor toma seu lugar no tribunal e apresenta sua causa contra seu povo.
14 Onyenwe anyị na-aba nʼikpe
14 O S enhor se apresenta para pronunciar julgamento sobre as autoridades do povo e seus governantes: “Vocês acabaram com Israel, minha videira; o que roubaram dos pobres agora enche suas casas.
15 Gịnị mere unu ji azọpịa ndị m,
15 Como ousam esmagar meu povo e esfregar o rosto dos pobres no pó?”. Quem exige uma resposta é o Soberano S
16 Ọzọkwa, Onyenwe anyị kwuru sị,
16 O S enhor diz: “A bela Sião é arrogante; estica seu pescoço elegante e lança olhares atrevidos, caminhando com passos curtos, fazendo tinir os enfeites de seus tornozelos.
17 Nʼihi ya, Onyenwe anyị ga-eme ka ọnya jupụta nʼisi ndị inyom Zayọn,
17 Por isso, o Senhor fará surgir crostas em sua cabeça; o S
18 Nʼụbọchị ahụ, Onyenwe anyị ga-anapụ ha ihe ịchọ mma ha niile, ma mgbaaka, ma ịchafọ ịgbado isi, ma ihe olu nke dị nʼụdịdị ọnwa ọhụrụ,
18 Naquele dia, o Senhor removerá tudo que a embeleza: os enfeites, as tiaras, os colares em forma de meia-lua,
19 ma ọlantị, ma mgbaaka, ma akwa e ji ekpuchi ihu,
19 os brincos, as pulseiras e os véus;
20 ma akwa ha na-eyi nʼisi, na ọla ụkwụ, ma ihe ha na-eke nʼukwu, ma karama mmanụ isi ụtọ, ma ọgwụ dị iche iche;
20 os lenços, os enfeites para o tornozelo, os cintos, os perfumes e os amuletos;
21 ma ọlaaka ha niile na ọla imi ha niile,
21 os anéis, as joias do nariz,
22 ma uwe mmemme ha niile ma uwe mwụda niile, ma akwa akwa mgbochi, ma akpa nta niile,
22 as roupas de festa, os vestidos, os mantos e as bolsas;
23 ma enyo ha niile, ma akwa ọcha niile, ma okpu ọma niile, ma mgbokwasị ha niile.
23 os espelhos, as roupas de linho fino, os adornos para a cabeça e os xales.
24 Nʼọnọdụ ụda ọma, ha ga-esi ure ure;
24 Em vez de exalar perfume agradável, ela terá mau cheiro; usará cordas como cinto e perderá todo o seu lindo cabelo. Vestirá pano de saco em vez de roupas finas, e a vergonha tomará o lugar de sua beleza.
25 Ndị ikom unu ka a ga-eji mma agha gbuo,
25 Os homens da cidade serão mortos à espada, e seus guerreiros morrerão na batalha.
26 Ọnụ ụzọ ama niile nke Zayọn ga-eti mkpu akwa ruokwa ụjụ.
26 Os portões de Sião chorarão e se lamentarão; a cidade será como uma mulher devastada, encolhida no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.