Isaías 3
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NVI
1 Nʼihi na, lee, Onyenwe anyị,
1 Vejam! O Soberano, o Senhor dos Exércitos, logo irá retirar de Jerusalém e de Judá todo o seu sustento, tanto o suprimento de comida como o suprimento de água,
2 Ọ ga-ewezugakwa ndị bụ dike nʼetiti ha, na onye agha,
2 e também o herói e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e a autoridade,
3 na onyeisi agha na-achị ndị agha iri ise, na onye a na-asọpụrụ,
3 o capitão e o nobre, o conselheiro, o conhecedor de magia e o perito em maldições.
4 “Aga m eme ka ụmụ okorobịa ghọọ ndị ozi ha,
4 Porei jovens no governo; irresponsáveis dominarão.
5 Ndị mmadụ ga-emegbu ibe ha,
5 O povo oprimirá a si mesmo: homem contra homem, cada um contra o seu próximo. O jovem se levantará contra o idoso, o desprezível contra o nobre.
6 Otu nwoke ga-ejide nwanne ya nwoke
6 Um homem agarrará seu irmão; um da família de seu pai, e lhe dirá: "Você pelo menos tem um manto, seja o nosso governante; assuma o poder sobre este monte de ruínas! "
7 Ma ọ ga-azaghachi nʼụbọchị ahụ sị,
7 Mas naquele dia ele exclamará: "Não tenho remédios, não há comida nem roupa em minha casa; não me nomeiem governante do povo".
8 Lee na Jerusalem na-asọ ngọngọ.
8 Jerusalém está em ruínas, e o povo de Judá está caído; suas palavras e suas ações são contra o Senhor, desafiando a sua presença gloriosa.
9 Ihu ha na-egosi ihe ha bụ. Ọ na-ezipụta ajọ omume ha.
9 O jeito que olham testifica contra eles; mostram seu pecado como Sodoma, sem nada esconder. Ai deles! Pois trouxeram desgraça sobre si mesmos.
10 Zie ndị ezi omume niile ozi sị ha, na ihe ga-agara ha nke ọma,
10 Digam aos justos que tudo lhes irá bem, pois comerão do fruto de suas ações.
11 Ma gwa ndị na-emebi iwu na ahụhụ dịrị ha.
11 Mas, ai dos ímpios! Pois tudo lhes irá mal! Terão a retribuição pelo que fizeram as suas mãos.
12 Ụmụ okorobịa na-emegbu ndị m,
12 Meu povo é oprimido por uma criança; mulheres dominam sobre ele. Meu povo, os seus guias o enganam, e o desviam do caminho.
13 Onyenwe anyị anyị ewerela ọnọdụ ya nʼụlọikpe;
13 O Senhor toma o seu lugar no tribunal; levanta-se para julgar os povos.
14 Onyenwe anyị na-aba nʼikpe
14 O Senhor entra em juízo contra as autoridades e contra os líderes do seu povo. "Vocês arruinaram a vinha, e o que foi roubado dos necessitados está nas suas casas.
15 Gịnị mere unu ji azọpịa ndị m,
15 Que pretendem vocês, ao esmagarem o meu povo, e ao moerem o rosto dos necessitados? " Quem pergunta é o Senhor, o Senhor dos Exércitos.
16 Ọzọkwa, Onyenwe anyị kwuru sị,
16 O Senhor diz: "Por causa da arrogância das mulheres de Sião, que caminham de cabeça erguida, flertando com os olhos, desfilando com passos curtos, com enfeites tinindo em seus calcanhares,
17 Nʼihi ya, Onyenwe anyị ga-eme ka ọnya jupụta nʼisi ndị inyom Zayọn,
17 o Senhor rapará a cabeça das mulheres de Sião; o Senhor porá a descoberto as suas vergonhas".
18 Nʼụbọchị ahụ, Onyenwe anyị ga-anapụ ha ihe ịchọ mma ha niile, ma mgbaaka, ma ịchafọ ịgbado isi, ma ihe olu nke dị nʼụdịdị ọnwa ọhụrụ,
18 Naquele dia o Senhor arrancará os enfeites delas: as pulseiras, as testeiras e os colares;
19 ma ọlantị, ma mgbaaka, ma akwa e ji ekpuchi ihu,
19 os pendentes, os braceletes e os véus,
20 ma akwa ha na-eyi nʼisi, na ọla ụkwụ, ma ihe ha na-eke nʼukwu, ma karama mmanụ isi ụtọ, ma ọgwụ dị iche iche;
20 os enfeites de cabeça, as correntinhas de tornozelo, os cintos, os talismãs e os amuletos;
21 ma ọlaaka ha niile na ọla imi ha niile,
21 os anéis e os enfeites para o nariz;
22 ma uwe mmemme ha niile ma uwe mwụda niile, ma akwa akwa mgbochi, ma akpa nta niile,
22 as roupas caras, as capas, as mantilhas, e as bolsas;
23 ma enyo ha niile, ma akwa ọcha niile, ma okpu ọma niile, ma mgbokwasị ha niile.
23 os espelhos, as roupas de linho, as tiaras e os xales.
24 Nʼọnọdụ ụda ọma, ha ga-esi ure ure;
24 Em vez de perfume haverá mau cheiro, em vez de cintos, corda, em vez de belos penteados, calvície, em vez de roupas finas, vestes de lamento, em vez de beleza, cicatrizes.
25 Ndị ikom unu ka a ga-eji mma agha gbuo,
25 Seus homens cairão ao fio da espada; seus guerreiros morrerão no combate.
26 Ọnụ ụzọ ama niile nke Zayọn ga-eti mkpu akwa ruokwa ụjụ.
26 As portas de Sião lamentarão e prantearão por causa disso; e sem nada, ela se assentará no chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.