Eclesiastes 7
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NVI
1 Ezi aha ka mma karịa mmanụ isi ụtọ.
1 Um bom nome é melhor do que um perfume finíssimo, e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.
2 Ọ kaara gị mma ije nʼebe a na-eru ụjụ
2 É melhor ir a uma casa onde há luto do que a uma casa em festa, pois a morte é o destino de todos; os vivos devem levar isso a sério!
3 Iru ụjụ ka ịchị ọchị mma,
3 A tristeza é melhor do que o riso, porque o rosto triste melhora o coração.
4 Onye maara ihe na-eche echiche banyere ọnwụ,
4 O coração do sábio está na casa onde há luto, mas o dos tolos, na casa da alegria.
5 Ọ ka mma ige ntị nye mba onye maara ihe
5 É melhor ouvir a repreensão de um sábio do que a canção dos tolos.
6 Ọchị onye nzuzu
6 Tal como o estalo de espinhos debaixo da panela, assim é o riso dos tolos. Isso também não faz sentido.
7 Iji anya ike nara mmadụ ihe na-eme ka onye mara ihe ghọọ onye nzuzu,
7 A opressão transforma o sábio em tolo, e o suborno corrompe o coração.
8 Ọgwụgwụ ihe ọbụla dị mma karịa mmalite ya!
8 O fim das coisas é melhor do que o seu início, e o paciente é melhor que o orgulhoso.
9 Abụla onye na-ewe iwe ọsịịsọ,
9 Não permita que a ira domine depressa o seu espírito, pois a ira se aloja no íntimo dos tolos.
10 Asịla, “Gịnị mere ụbọchị gara aga ji dị mma karịa ụbọchị ndị a?”
10 Não diga: "Por que os dias do passado foram melhores que os de hoje? " Pois não é sábio fazer tais perguntas.
11 Amamihe dịka ihe nketa, bụ ihe dị mma.
11 A sabedoria, como uma herança, é coisa boa e beneficia aqueles que vêem o sol.
12 Amamihe bụ ndo
12 A sabedoria oferece proteção, como o faz o dinheiro, mas a vantagem do conhecimento é esta: a sabedoria preserva a vida de quem a possui.
13 Chee echiche banyere ihe Chineke na-eme.
13 Considere o que Deus fez: Quem pode endireitar o que ele fez torto?
14 Mgbe ihe na-agara gị nke ọma, ṅụrịa ọṅụ, nʼihi ọ dịrị gị mma,
14 Quando os dias forem bons, aproveite-os bem; mas, quando forem ruins, considere: Deus fez tanto um quanto o outro, para evitar que o homem descubra qualquer coisa sobre o seu futuro.
15 Ndụ m nʼụwa a bụ ihe efu, ahụla m ihe abụọ ndị a;
15 Nesta vida sem sentido eu já vi de tudo: um justo que morreu apesar da sua justiça, e um ímpio que teve vida longa apesar da sua impiedade.
16 Nʼihi ya, abụbigala onye ezi omume oke,
16 Não seja excessivamente justo nem demasiadamente sábio; por que destruir-se a si mesmo?
17 Abụbigala onye na-emefe ajọ omume oke,
17 Não seja demasiadamente ímpio e não seja tolo; por que morrer antes do tempo?
18 Ọ dị mma ijide otu
18 É bom reter uma coisa e não abrir mão da outra, pois quem teme a Deus evitará ambos os extremos.
19 Amamihe na-eme ka otu onye dị ike
19 A sabedoria torna o sábio mais poderoso que uma cidade guardada por dez valentes.
20 Gbaa ụwa niile gburugburu, ọ dịghị otu onye bụ onye ezi omume,
20 Todavia, não há um só justo na terra, ninguém que pratique o bem e nunca peque.
21 Egela ntị nʼihe niile ndị mmadụ na-ekwu,
21 Não dê atenção a todas as palavras que o povo diz, caso contrário, poderá ouvir o seu próprio servo falando mal de você;
22 Gị onwe gị maara
22 pois em seu coração você sabe que muitas vezes você mesmo também falou mal de outros.
23 Agbalịsiela m ike inwe nghọta. Ekwuru m sị,
23 Tudo isso eu examinei mediante a sabedoria e disse: Estou decidido a ser sábio; mas isso estava fora do meu alcance.
24 Amamihe adịghị mfe inweta, ọ dị omimi nke ukwuu;
24 A realidade está bem distante e é muito profunda; quem pode descobri-la?
25 A tụgharịrị uche m ka m ghọta,
25 Por isso dediquei-me a aprender, a investigar, a buscar a sabedoria e a razão de ser das coisas, para compreender a insensatez da impiedade e a loucura da insensatez.
26 Achọpụtara m na ọ dị ihe dị ilu karịa ọnwụ,
26 Descobri que muito mais amarga do que a morte é a mulher que serve de laço, cujo coração é uma armadilha e cujas mãos são correntes. O homem que agrada a Deus escapará dela, mas ao pecador ela apanhará.
27 “Lee, Ihe a ka m chọpụtara,” ka onye nkuzi kwuru:
27 "Veja", diz o Mestre, "foi isto que descobri: Ao comparar uma coisa com outra para descobrir a sua razão de ser,
28 Mgbe m ka na-achọ
28 sim, durante essa minha busca que ainda não terminou, entre mil homens, descobri apenas um que julgo digno, mas entre as mulheres não achei uma sequer.
29 Achọpụtara m naanị nke a,
29 Assim, cheguei a esta conclusão: Deus fez os homens justos, mas eles foram em busca de muitas intrigas. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.