Eclesiastes 7
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARC
1 Ezi aha ka mma karịa mmanụ isi ụtọ.
1 Melhor é a boa fama do que o melhor unguento, e o dia da morte, do que o dia do nascimento de alguém.
2 Ọ kaara gị mma ije nʼebe a na-eru ụjụ
2 Melhor é ir à casa onde há luto do que ir à casa onde há banquete, porque ali se vê o fim de todos os homens; e os vivos o aplicam ao seu coração.
3 Iru ụjụ ka ịchị ọchị mma,
3 Melhor é a tristeza do que o riso, porque com a tristeza do rosto se faz melhor o coração.
4 Onye maara ihe na-eche echiche banyere ọnwụ,
4 O coração dos sábios está na casa do luto, mas o coração dos tolos, na casa da alegria.
5 Ọ ka mma ige ntị nye mba onye maara ihe
5 Melhor é ouvir a repreensão do sábio do que ouvir alguém a canção do tolo.
6 Ọchị onye nzuzu
6 Porque qual o crepitar dos espinhos debaixo de uma panela, tal é o riso do tolo; também isso é vaidade.
7 Iji anya ike nara mmadụ ihe na-eme ka onye mara ihe ghọọ onye nzuzu,
7 Verdadeiramente a opressão faz endoidecer até o sábio, e o suborno corrompe o coração.
8 Ọgwụgwụ ihe ọbụla dị mma karịa mmalite ya!
8 Melhor é o fim das coisas do que o princípio delas; melhor é o longânimo do que o altivo de coração.
9 Abụla onye na-ewe iwe ọsịịsọ,
9 Não te apresses no teu espírito a irar-te, porque a ira abriga-se no seio dos tolos.
10 Asịla, “Gịnị mere ụbọchị gara aga ji dị mma karịa ụbọchị ndị a?”
10 Nunca digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Porque nunca com sabedoria isso perguntarias.
11 Amamihe dịka ihe nketa, bụ ihe dị mma.
11 Tão boa é a sabedoria como a herança, e dela tiram proveito os que veem o sol.
12 Amamihe bụ ndo
12 Porque a sabedoria serve de sombra, como de sombra serve o dinheiro; mas a excelência da sabedoria é que ela dá vida ao seu possuidor.
13 Chee echiche banyere ihe Chineke na-eme.
13 Atenta para a obra de Deus; porque quem poderá endireitar o que ele fez torto?
14 Mgbe ihe na-agara gị nke ọma, ṅụrịa ọṅụ, nʼihi ọ dịrị gị mma,
14 No dia da prosperidade, goza do bem, mas, no dia da adversidade, considera; porque também Deus fez este em oposição àquele, para que o homem nada ache que tenha de vir depois dele.
15 Ndụ m nʼụwa a bụ ihe efu, ahụla m ihe abụọ ndị a;
15 Tudo isso vi nos dias da minha vaidade; há um justo que perece na sua justiça, e há um ímpio que prolonga os seus dias na sua maldade.
16 Nʼihi ya, abụbigala onye ezi omume oke,
16 Não sejas demasiadamente justo, nem demasiadamente sábio; por que te destruirias a ti mesmo?
17 Abụbigala onye na-emefe ajọ omume oke,
17 Não sejas demasiadamente ímpio, nem sejas louco; por que morrerias fora de teu tempo?
18 Ọ dị mma ijide otu
18 Bom é que retenhas isso e também disso não retires a tua mão; porque quem teme a Deus escapa de tudo isso.
19 Amamihe na-eme ka otu onye dị ike
19 A sabedoria fortalece o sábio, mais do que dez governadores que haja na cidade.
20 Gbaa ụwa niile gburugburu, ọ dịghị otu onye bụ onye ezi omume,
20 Na verdade, não há homem justo sobre a terra, que faça bem e nunca peque.
21 Egela ntị nʼihe niile ndị mmadụ na-ekwu,
21 Tampouco apliques o teu coração a todas as palavras que se disserem, para que não venhas a ouvir que o teu servo te amaldiçoa.
22 Gị onwe gị maara
22 Porque o teu coração também já confessou muitas vezes que tu amaldiçoaste a outros.
23 Agbalịsiela m ike inwe nghọta. Ekwuru m sị,
23 Tudo isso inquiri com sabedoria e disse: Sabedoria adquirirei; mas ela ainda estava longe de mim.
24 Amamihe adịghị mfe inweta, ọ dị omimi nke ukwuu;
24 Longe está o que foi e profundíssimo; quem o achará?
25 A tụgharịrị uche m ka m ghọta,
25 Eu tornei a voltar-me e determinei em meu coração saber, e inquirir, e buscar a sabedoria e a razão, e conhecer a loucura da impiedade e a doidice dos desvarios.
26 Achọpụtara m na ọ dị ihe dị ilu karịa ọnwụ,
26 E eu achei uma coisa mais amarga do que a morte: a mulher cujo coração são redes e laços e cujas mãos são ataduras; quem for bom diante de Deus escapará dela, mas o pecador virá a ser preso por ela.
27 “Lee, Ihe a ka m chọpụtara,” ka onye nkuzi kwuru:
27 Vedes aqui, isso achei, diz o Pregador, conferindo uma coisa com a outra para achar a causa,
28 Mgbe m ka na-achọ
28 causa que a minha alma ainda busca, mas não a achei; um homem entre mil achei eu, mas uma mulher entre todas estas não achei.
29 Achọpụtara m naanị nke a,
29 Vede, isto tão somente achei: que Deus fez ao homem reto, mas ele buscou muitas invenções.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.