1 Crônicas 2
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NVI
1 Izrel mụrụ ụmụ ndị ikom ndị a: Ruben, Simiọn, Livayị, Juda, Isaka, na Zebụlọn,
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Josef, Benjamin, Naftalị, Gad na Asha.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Juda mụtara ụmụ ndị ikom atọ site na nwunye ya Bat-shua, onye Kenan.
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 Juda mụtakwara ụmụ nwoke abụọ ọzọ, Perez na Zera, site na Tama nwunye nwa ya nwoke.
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 Ụmụ ndị ikom Perez bụ,
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 Zera mụrụ:
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 Ekan nwa Kami,
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 Etan mụrụ
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 Hezrọn mụtara
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 Ram mụrụ Aminadab,
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 Nashọn mụrụ Salma,
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 Boaz amụta Obed,
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 Nwa nwoke mbụ Jesi mụrụ bụ
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 Nke anọ bụ Netanel,
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 nke isii Ozem,
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 Ọ mụkwara ụmụ nwanyị abụọ site nʼaka nwunye ya,
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigel, nwunye Jeta onye Ishmel mụrụ Amasa.
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 Kaleb nwa Hezrọn lụrụ ụmụ nwanyị abụọ, Azuba na Jeriọt. Ọ mụrụ ụmụ ndị ikom ndị a
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Mgbe Azuba nwụrụ, Kaleb lụrụ nwunye ọzọ. Aha ya bụ Efrat, onye mụtaara ya Hua.
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 Hua mụrụ Uri, Uri mụtara Bezalel.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Mgbe Hezrọn gbara iri afọ isii, ọ lụrụ ada Makia onye mụtaara ya Segub. Makia bụ nna Gilead.
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 Segub mụrụ Jaịa, onye chịrị iri obodo abụọ na atọ na Gilead.
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 Ma Geshua na Aram dọtara obodo Jaịa nʼagha, dọtakwa Kenat nʼagha, ya na iri obodo nta isii ndị ọzọ gbara ya gburugburu.
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 Mgbe Hezrọn nwụrụ nʼobodo Kaleb Efrata, Abija nwunye Hezrọn mụtaara ya Ashua, onye bụ nna Tekoa.
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 Jerameel ọkpara Hezrọn mụtara Ram, onye bụ ọkpara ya,
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Nwunye Jerameel nke abụọ, aha ya bụ Atara, mụtara Onam.
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 Ram ọkpara Jerameel mụtara ụmụ ndị ikom ndị a:
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 Ụmụ Onam mụrụ bụ
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Abishua na nwunye ya Abihail mụrụ Aban, na Molid.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 Ụmụ Nadab mụrụ bụ
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 Ma Apaim mụtara Ishi.
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 Jada nwanne Shamai mụtara ụmụ ndị ikom abụọ,
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 ma Jonatan mụtara ụmụ ndị ikom abụọ:
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 Sheshan mụtara ọtụtụ ụmụ nwanyị, ma o nweghị nwa nwoke.
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 O weere ada ya nwanyị nye odibo ya bụ Jaha, ka ọ bụrụ nwunye ya. Ọ mụtara ya otu nwa nwoke aha ya bụ Atai.
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 Atai mụrụ Netan,
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 Zabad amụọ Eflal.
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 ma Obed mụrụ Jehu.
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 Azaraya bụ nna Helez,
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 Eleasa mụrụ Sismai,
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 Shalum bụ nna Jekamaya,
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Ụmụ ndị ikom Kaleb nwanne Jerameel bụ
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 Hebrọn mụrụ ndị a:
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Shema mụrụ Raham,
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 Ọkpara Shamai bụ Maon,
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Efaa, iko nwanyị Kaleb,
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 Jadia mụtara ndị ikom ndị a:
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Maaka, iko nwanyị ọzọ Kaleb nwere mụtaara ya ndị a:
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 ọ mụtakwara Shaaf, onye bụ nna Madmanna,
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 Ndị a bụ ụmụ Kaleb.
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Salma nna Betlehem, na Haref, nna Bet-Gadea.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 Ụmụ Shobal nna Kiriat Jearim mụrụ bụ
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 Ya mụtakwara ndị ikwu Kiriat Jearim, ndị Itra, ndị Put, ndị Shumat na ndị Mishra. Nʼime ndị a ka ndị Zorat na ndị Eshtaol si pụta.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 Salma mụtara ikwu ndị a:
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 Ụfọdụ ha bụ ikwu ndị ode akwụkwọ, ndị bi nʼobodo Jabez: ndị Tirait, na ndị Shimea, na ndị Suka. Ndị a niile bụ ndị Ken, ndị sitere nʼagbụrụ Hamat, nna ndị ikwu Rekab.
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.