Salmos 104

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I tink lidis:
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 Da One In Charge
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 He build his palace in da sky.
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 God use da winds fo his messenja guys.
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 God, you wen make da world solid
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 You wen wrap da deep ocean
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 But wen you tell da watta fo go, she go,
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 Den da mountains come up
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 You wen put one borda line
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 God, he da one
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 Da rivas give watta
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 Da birds make nes
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 God pour watta all ova da mountains
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 God da one make da grass come up
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 Dey grow da grape fo da wine
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 Da trees dat Da One In Charge plant
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 Dass da place da birds make nes.
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 Da high mountains, dey fo da wild goat,
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 You wen make da moon
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 You bring da dark, da nite time,
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 Da young lions make big noise
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 Da sun start fo come up,
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 Da peopo, dey go out
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 Eh! You Da One In Charge!
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 An den, da ocean, real big an real wide!
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 Dass wea da big boats stay go,
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 All da tings dat live dea, dey stay wait
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 Wen you give um dea food,
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 Wen you hide, an no let um see yoa face,
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 Wen you sen yoa Spirit,
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 I like Da One In Charge
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 He look da world,
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 Me, I goin sing fo Da One In Charge
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Wen I tell him da tings I tink bout,
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Da peopo dat stay do bad kine stuff,
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.