Provérbios 22
Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC
1 Mo betta get good name from da peopo,
1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro.
2 Da rich peopo an da peopo dat no mo notting,
2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos.
3 Da akamai kine peopo see
3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano.
4 Wen you make um so you come jalike you notting,
4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida.
5 Ery place da crooked kine guy go,
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles.
6 Help yoa kids start fo go da right way wen dey small.
6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar.
7 Da rich guys tell da guys dat no mo notting
7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou.
8 Anybody do bad kine stuff,
8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá.
9 Whoeva like do good tings fo peopo,
9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre.
10 Kick out da stupid buggahs
10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão.
11 But if you fo real kine like get one good heart,
11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei.
12 Da One In Charge, he stay watch fo make shua
12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido.
13 Da kine guy dat too lazy fo go work tell,
13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua!
14 If you lissen da wahines
14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar.
15 Kids, dey like go all out fo do stupid kine stuff.
15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela.
16 Wen somebody presha da peopo dat no mo notting
16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o.
17 Lissen good, wat da guys tell dat know wat fo do erytime.
17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina,
18 Cuz wen you keep all dis stuff inside you,
18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios.
19 Cuz I like you make Da One In Charge
19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje.
20 I wen write fo you
20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções,
21 Fo help you undastan da true words you can trus,
21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga.
22 No go bus up one guy dat need plenny
22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade,
23 Cuz Da One In Charge, him goin be da One
23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram.
24 No come frenz wit da kine guys
24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento,
25 No good fo you learn how fo do
25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal.
26 No be da kine guy dat make one deal
26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas;
27 Cuz bumbye, if you no mo enuff fo pay,
27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti.
28 No go move da property pin dat yoa ancesta guys wen put
28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais.
29 Wen you spock somebody
29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.