Provérbios 19

Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mo betta you no mo notting,
1 Mais vale um pobre que caminha na integridade que um insensato com lábios mentirosos.
2 An no good, you go all out fo do someting
2 Sem a ciência, nem mesmo o zelo é bom: quem precipita seus passos, desvia-se.
3 If you go all out fo do stupid kine stuff,
3 A loucura de um homem o leva a um mau caminho; é contra o Senhor que seu coração se irrita.
4 If you get plenny stuff,
4 A riqueza aumenta o número de amigos, o pobre é abandonado pelo seu {único} companheiro.
5 Da kine guy dat bulai any kine in front da judge,
5 O falso testemunho não fica sem castigo; o que profere mentira não escapará.
6 Plenny peopo try make nice nice to all da alii guys,
6 O homem generoso possui muitos lisonjeiros: todos se tornam amigos de quem dá.
7 If you no mo notting,
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam, quanto mais seus amigos não hão de se afastar dele? Está em busca de palavras, mas não terá nada.
8 Anybody learn how fo tink good,
8 Quem adquire bom senso ama sua alma; o que observa a prudência encontra a felicidade.
9 Da kine guy dat bulai in front da judge,
9 O falso testemunho não fica impune; o que profere mentira perecerá.
10 No good fo one stupid guy
10 Não convém ao insensato viver entre delícias, muito menos ainda a um escravo dominar os chefes.
11 Wen you tink az good fo know how come tings happen,
11 Um homem sábio sabe conter a sua cólera, e tem por honra passar por cima de uma ofensa.
12 Wen one king get mad, you betta watch out!
12 Cólera de rei, rugido de leão; favor de rei, orvalho sobre a erva.
13 Wen get one stupid kid
13 Um filho insensato é a desgraça de seu pai; a mulher intrigante é uma goteira inesgotável.
14 Da faddah guys leave dea house an dea money fo dea kids,
14 Casas e bens são a herança dos pais, mas uma mulher sensata é um dom do Senhor.
15 Da lazy buggahs, dey ony like sleep plenny,
15 A preguiça cai no torpor: a alma indolente terá fome.
16 Whoeva make shua dey do wat da Rules from God tell,
16 O que observa o preceito guarda sua vida; quem descuida de seu proceder morrerá.
17 You do good kine stuff
17 Quem se apieda do pobre empresta ao Senhor, que lhe restituirá o benefício.
18 Punish yoa kids wen you gotta,
18 Corrige teu filho enquanto há esperança, mas não te enfureças até fazê-lo perecer.
19 Somebody show dey real mad erytime,
19 O homem iracundo sofrerá um castigo; se o libertares, aumentarás a sua pena.
20 Lissen up wen peopo tell you
20 Ouve os conselhos, aceita a instrução: tu serás sábio para o futuro.
21 You can make plenny plan inside yoa head.
21 Há muitos planos no coração do homem, mas é a vontade do Senhor que se realiza.
22 Wen one guy stay tight wit his frenz,
22 O encanto de um homem é a sua caridade: mais vale o pobre que o mentiroso.
23 If you feel jalike you sked wen you in front Da One In Charge,
23 O temor do Senhor conduz à vida; {o que o possui} é saciado: passará a noite sem a visita da desgraça.
24 Get peopo dat so lazy,
24 O preguiçoso põe sua mão no prato e nem sequer a leva à boca.
25 Punish da buggahs dat no mo respeck fo nobody
25 Castiga o zombador e o simples tornar-se-á sábio; repreende o homem sensato e ele compreenderá por quê.
26 Anybody make dea faddah suffa,
26 Quem maltrata seu pai, quem expulsa sua mãe é um filho infame do qual todos se envergonham.
27 Eh my boy, if you no like lissen no moa
27 Cessa, meu filho, de ouvir as advertências e isto servirá para te afastares da sabedoria!
28 Wen one real bad guy
28 O testemunho falso zomba da justiça, a boca dos ímpios devora a iniqüidade.
29 God stay ready fo punish
29 As varas estão preparadas para os mofadores e os golpes para o dorso dos insensatos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.