Provérbios 19
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT
1 Mo betta you no mo notting,
1 É melhor ser pobre e honesto que ser desonesto e tolo.
2 An no good, you go all out fo do someting
2 De nada adianta o entusiasmo sem conhecimento; a pressa resulta em escolhas erradas.
3 If you go all out fo do stupid kine stuff,
3 O insensato arruína a própria vida e depois se ira contra o S
4 If you get plenny stuff,
4 A riqueza atrai muitos que se dizem amigos, mas a pobreza afasta todos eles.
5 Da kine guy dat bulai any kine in front da judge,
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso também não escapará.
6 Plenny peopo try make nice nice to all da alii guys,
6 Muitos buscam o favor de quem governa; todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
7 If you no mo notting,
7 Se até os parentes do pobre o desprezam, quanto mais seus amigos o evitarão! Ainda que o pobre suplique, eles todos o abandonam.
8 Anybody learn how fo tink good,
8 Quem adquire bom senso ama a si mesmo; quem dá valor ao entendimento prospera.
9 Da kine guy dat bulai in front da judge,
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso será destruído.
10 No good fo one stupid guy
10 Não é certo o tolo viver no luxo nem o escravo governar sobre príncipes.
11 Wen you tink az good fo know how come tings happen,
11 O sensato não perde a calma, mas conquista respeito ao ignorar as ofensas.
12 Wen one king get mad, you betta watch out!
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 Wen get one stupid kid
13 O filho tolo é uma desgraça para o pai; a esposa briguenta é irritante como uma goteira.
14 Da faddah guys leave dea house an dea money fo dea kids,
14 Os pais deixam casas e riquezas como herança para os filhos, mas apenas o S
15 Da lazy buggahs, dey ony like sleep plenny,
15 O preguiçoso dorme profundamente, mas sua apatia o leva a passar fome.
16 Whoeva make shua dey do wat da Rules from God tell,
16 Quem guarda os mandamentos preserva a vida; quem os despreza morrerá.
17 You do good kine stuff
17 Quem ajuda os pobres empresta ao S enhor ; ele o recompensará.
18 Punish yoa kids wen you gotta,
18 Discipline seus filhos enquanto há esperança; do contrário, você destruirá a vida deles.
19 Somebody show dey real mad erytime,
19 A pessoa que se ira facilmente deve sofrer as consequências; se você a livrar uma vez, terá de fazê-lo novamente.
20 Lissen up wen peopo tell you
20 Obtenha todo conselho e instrução que puder, e você será sábio para o resto da vida.
21 You can make plenny plan inside yoa head.
21 É da natureza humana fazer planos, mas o propósito do S
22 Wen one guy stay tight wit his frenz,
22 A lealdade torna a pessoa cativante; é melhor ser pobre que desonesto.
23 If you feel jalike you sked wen you in front Da One In Charge,
23 O temor do S enhor conduz à vida; dá segurança e proteção contra o mal.
24 Get peopo dat so lazy,
24 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
25 Punish da buggahs dat no mo respeck fo nobody
25 Se você castigar o zombador, o ingênuo aprenderá uma lição; se corrigir o sábio, ele se tornará ainda mais sábio.
26 Anybody make dea faddah suffa,
26 O filho que maltrata o pai ou manda embora a mãe causa vergonha e desonra pública.
27 Eh my boy, if you no like lissen no moa
27 Meu filho, se você deixar de ouvir a instrução, dará as costas para o conhecimento.
28 Wen one real bad guy
28 A testemunha corrupta zomba da justiça; a boca do perverso devora o mal.
29 God stay ready fo punish
29 O castigo está preparado para os zombadores, assim como o açoite para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.