Cânticos 4
Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ
1 You know wat?! You look real good looking, Honey Girl!
1 Eis que tu és formosa, meu amor, eis que tu és formosa; tens olhos como os das pombas entre as tuas tranças; o teu cabelo é como o rebanho de cabras, as que aparecem no monte Gileade.
2 Yoa teets stay real white,
2 Os teus dentes são como o rebanho das ovelhas tosquiadas, que sobem do lavadouro, e das quais todas produzem gêmeos, e nenhuma é estéril entre elas.
3 Yoa lips look jalike one dark red ribbon.
3 Os teus lábios são como um fio de escarlate, e a tua fala é agradável; as tuas têmporas são como um pedaço de romã entre as tuas tranças.
4 Yoa neck look jalike da towa King David wen build,
4 O teu pescoço é como a torre de Davi, edificada para um arsenal, onde pendem mil broquéis, todos eles escudos de homens poderosos.
5 Yoa two breases look nice, jalike two bebe deers,
5 Os teus dois seios são como dois filhos gêmeos da gazela, que se apascentam entre os lírios.
6 Befo da early morning wind come
6 Até que o dia amanheça, e as sombras fujam, eu irei ao monte da mirra, e ao outeiro do incenso.
7 Honey Girl, you look so beautiful all ova.
7 Tu és toda formosa, meu amor; não há mancha em ti.
8 Go come stay wit me, my bride,
8 Vem comigo do Líbano, minha esposa, vem comigo do Líbano; olha desde o cume de Amana, desde o cume de Senir e de Hermom, desde os covis dos leões, desde os montes dos leopardos.
9 Eh sistah! You wen steal my heart, my bride!
9 Tens arrebatado o meu coração, minha irmã, minha esposa; tens arrebatado o meu coração com um dos teus olhares, com um colar do teu pescoço.
10 Az real awesome, wen you make love to me, my bride!
10 Que belo é o teu amor, minha irmã, minha esposa! Quanto melhor é o teu amor do que o vinho! E o aroma dos teus unguentos do que o de todas as especiarias!
11 Wen you kiss me, yoa lips sweet jalike honey, my bride.
11 Os teus lábios, ó minha esposa, gotejam como favos de mel. Mel e leite estão debaixo da tua língua, e o cheiro dos teus vestidos é como o cheiro do Líbano.
12 Eh sistah! You jalike one garden dat stay all lock up ony fo me, my bride.
12 Jardim fechado és, minha irmã, minha esposa, manancial fechado, uma fonte selada.
13 Yoa legs, jalike dey hide one park dat get plenny pomagram trees dea,
13 Tuas plantas são um pomar de romãs, com frutos agradáveis; cipreste com nardo,
14 You jalike nard an saffron spice,
14 o nardo, e o açafrão, o cálamo, e a canela, com todas as árvores de incenso, a mirra e aloés, com todas as principais especiarias.
15 You jalike one fountain dat watta da gardens,
15 Uma fonte de jardins, uma fonte de águas vivas, e córregos do Líbano!
16 Eh! North wind, wake up!
16 Desperta-te, ó vento do norte, e vem tu, vento sul; assopra sobre o meu jardim, para que destilem os seus aromas. Que o meu amado entre em seu jardim, e coma os seus frutos agradáveis!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.