Salmos 147

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dicsérjétek az URat! Milyen jó Istenünkről énekelni, milyen gyönyörű a szép dicséret!
1 Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradável; decoroso é o louvor.
2 Felépíti Jeruzsálemet az ÚR, összegyűjti a szétszóródott Izráelt.
2 O Senhor edifica a Jerusalém, congrega os dispersos de Israel.
3 Meggyógyítja a megtört szívűeket, és bekötözi sebeiket.
3 Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
4 Megszabja a csillagok számát, nevet ad mindegyiknek.
4 Conta o número das estrelas, chama-as a todas pelos seus nomes.
5 Nagy a mi Urunk és igen erős, bölcsessége határtalan.
5 Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 Támogatja az ÚR az alázatosokat, de porig alázza a bűnösöket.
6 O Senhor eleva os humildes, e abate os ímpios até à terra.
7 Zengjetek hálaéneket az ÚRnak, énekeljetek hárfakísérettel Istenünknek!
7 Cantai ao Senhor em ação de graças; cantai louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
8 Ő az, aki beborítja felhőkkel az eget, esőt bocsát a földre, füvet sarjaszt a hegyeken.
8 Ele é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir erva sobre os montes;
9 Eledelt ad az állatoknak, a károgó hollóknak is.
9 O que dá aos animais o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Nem a lovak erejében leli kedvét, nem a férfi izmaiban gyönyörködik.
10 Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.
11 Az istenfélőkben gyönyörködik az ÚR, azokban, akik az ő szeretetében bíznak.
11 O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 Jeruzsálem, dicsőítsd az URat, Sion, dicsérd Istenedet!
12 Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 Mert ő erős zárakat tett kapuidra, megáldotta benned lakó fiaidat.
13 Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
14 Békét szerzett határaidon, a búza legjavával tart jól téged.
14 Ele é o que põe em paz os teus termos, e da flor da farinha te farta.
15 Elküldi parancsát a földre, beszéde gyorsan terjed.
15 O que envia o seu mandamento à terra; a sua palavra corre velozmente.
16 Olyan havat ad, mint a fehér gyapjú, olyan deret szór szét, amilyen a hamu.
16 O que dá a neve como lã; esparge a geada como cinza;
17 Darabokban dobálja a jeget, ki állhatja ki hidegét?
17 O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 De ha kibocsátja szavát, elolvasztja azokat, és ha szelet támaszt, már víz csörgedezik.
18 Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as águas.
19 Kijelentette igéjét Jákóbnak, rendelkezését és törvényeit Izráelnek.
19 Mostra a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e os seus juízos a Israel.
20 Egyetlen néppel sem bánt így, a többiek nem ismerik törvényeit. Dicsérjétek az URat!
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; e quanto aos seus juízos, não os conhecem. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.