Provérbios 17
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVI
1 Jobb a száraz falat ott, ahol békesség van, mint ha lakomával van tele a ház, de veszekednek benne.
1 Melhor é um pedaço de pão seco com paz e tranqüilidade do que uma casa onde há banquetes, e muitas brigas.
2 Az eszes szolga föléje kerül a haszontalan fiúnak, és a testvérekkel együtt osztozik az örökségben.
2 O servo sábio dominará sobre o filho de conduta vergonhosa, e participará da herança como um dos irmãos.
3 Az ezüsthöz tégely kell, az aranyhoz olvasztókemence, de a szívek vizsgálója az ÚR.
3 O crisol é para a prata e o forno é para o ouro, mas o Senhor prova o coração.
4 A gonosztevő az álnok ajakra figyel, a hazug a gonosz nyelvre ügyel.
4 O ímpio dá atenção aos lábios maus; o mentiroso dá ouvidos à língua destruidora.
5 Aki gúnyolja a szegényt, Alkotóját gyalázza, és aki a veszedelemnek örül, nem marad büntetlen.
5 Quem zomba dos pobres mostra desprezo pelo Criador deles; quem se alegra com a desgraça não ficará sem castigo.
6 Az öregek koronája: az unokák, és a fiak ékessége: az atyák.
6 Os filhos dos filhos são uma coroa para os idosos, e os pais são o orgulho dos seus filhos.
7 Nem illik a bolondhoz a választékos beszéd, de az előkelőhöz sem a hazug beszéd.
7 Os lábios arrogantes não ficam bem ao insensato; muito menos os lábios mentirosos ao governante!
8 Drágakőnek véli ajándékát, aki adja, amellyel célt ér, bárhova forduljon is vele.
8 O suborno é um recurso fascinante para aquele que o oferece; aonde quer que vá, ele tem sucesso.
9 Aki szeretetre törekszik, fátyolt borít a vétekre, de aki folyton arról beszél, elszakad a barátjától.
9 Aquele que cobre uma ofensa promove amor, mas quem a lança em rosto separa bons amigos.
10 Jobban megrendíti a dorgálás az értelmes embert, mint száz botütés az ostobát.
10 A repreensão faz marca mais profunda no homem de entendimento do que cem açoites no tolo.
11 Csak pártütésre törekszik a rossz ember, de kegyetlen követet küldenek ellene.
11 O homem mau só pende para a rebeldia; por isso um oficial impiedoso será enviado contra ele.
12 Inkább a fiát vesztett medvével találkozzék az ember, mint egy ostobával, amikor megzavarodik.
12 Melhor é encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que um tolo em sua insensatez.
13 Aki rosszal fizet a jóért, annak a házából nem távozik el a baj.
13 Quem retribui o bem com o mal, jamais deixará de ter mal no seu lar.
14 A viszály kezdete olyan, mint amikor megindul az árvíz, azért tartsd távol magad a perpatvartól, mielőtt kitör.
14 Começar uma discussão é como abrir brecha num dique; por isso resolva a questão antes que surja a contenda.
15 Aki igaznak mondja a bűnöst, és aki bűnösnek mondja az igazat: mindkettőjüket egyaránt utálja az ÚR.
15 Absolver o ímpio e condenar o justo, são coisas que o Senhor odeia.
16 Mire való a vételár az ostoba kezében, hogy bölcsességet vegyen, holott esze sincsen?
16 De que serve o dinheiro na mão do tolo, já que ele não quer obter sabedoria?
17 Mindig szeret a barát, de testvérré a nyomorúságban válik.
17 O amigo ama em todos os momentos; é um irmão na adversidade.
18 Esztelen ember, aki kezet ad, és kezességet vállal a barátjáért.
18 O homem sem juízo, com um aperto de mãos se compromete e se torna fiador do seu próximo.
19 A bűnt szereti, aki veszekedni szeret, és aki nagyra tátja száját, saját romlását keresi.
19 Quem ama a discussão ama o pecado; quem constrói portas altas está procurando a sua ruína.
20 Az álnok szívű embernek nem lesz jó vége, és a csalárd nyelvű bajba kerül.
20 O homem de coração perverso não prospera, e o de língua enganosa cai na desgraça.
21 Az ostoba bánatot okoz szülőjének, és nem tud örülni a bolondnak az apja.
21 O filho tolo só dá tristeza, e nenhuma alegria tem o pai do insensato.
22 A vidám szív a legjobb orvosság, a bánatos lélek pedig a csontokat is kiszárítja.
22 O coração bem disposto é remédio eficiente, mas o espírito oprimido resseca os ossos.
23 A bűnös elfogadja a titokban adott vesztegetést, és elferdíti az igazság ösvényét.
23 O ímpio aceita às escondidas o suborno para desviar o curso da justiça.
24 Az értelmes ember előtt ott van a bölcsesség, de az ostoba szeme a föld végén kalandozik.
24 O homem de discernimento mantém a sabedoria em vista, mas os olhos do tolo perambulam até os confins da terra.
25 Az ostoba fiú bosszantja apját, és keseríti anyját.
25 O filho tolo é a tristeza do seu pai e a amargura daquela que o deu à luz.
26 Nem való megbírságolni az igaz embert, és megverni az elöljárót, ha becsületes.
26 Não é bom castigar o inocente, nem açoitar quem merece ser honrado.
27 A tudós ember takarékoskodik beszédével, és aki értelmes, az higgadt lelkű.
27 Quem tem conhecimento é comedido no falar, e quem tem entendimento é de espírito sereno.
28 Még az ostobát is bölcsnek gondolják, ha hallgat, és értelmesnek azt, aki csukva tartja a száját.
28 Até o insensato passará por sábio, se ficar quieto, e, se contiver a língua, parecerá que tem discernimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.