Provérbios 17

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jobb a száraz falat ott, ahol békesség van, mint ha lakomával van tele a ház, de veszekednek benne.
1 Melhor é um bocado seco e tranquilidade do que a casa cheia de carnes e brigas.
2 Az eszes szolga föléje kerül a haszontalan fiúnak, és a testvérekkel együtt osztozik az örökségben.
2 O escravo sábio dominará sobre o filho que causa vergonha e, entre os irmãos, terá parte na herança.
3 Az ezüsthöz tégely kell, az aranyhoz olvasztókemence, de a szívek vizsgálója az ÚR.
3 O crisol prova a prata e o forno prova o ouro; mas o
4 A gonosztevő az álnok ajakra figyel, a hazug a gonosz nyelvre ügyel.
4 O malfeitor dá atenção aos lábios iníquos; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Aki gúnyolja a szegényt, Alkotóját gyalázza, és aki a veszedelemnek örül, nem marad büntetlen.
5 Quem zomba do pobre insulta aquele que o criou; o que se alegra com a calamidade não ficará impune.
6 Az öregek koronája: az unokák, és a fiak ékessége: az atyák.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são os pais.
7 Nem illik a bolondhoz a választékos beszéd, de az előkelőhöz sem a hazug beszéd.
7 Palavras bonitas não ficam bem ao insensato; muito menos a mentira na boca do príncipe!
8 Drágakőnek véli ajándékát, aki adja, amellyel célt ér, bárhova forduljon is vele.
8 O suborno é pedra mágica aos olhos de quem o oferece; onde quer que for oferecido dará resultado.
9 Aki szeretetre törekszik, fátyolt borít a vétekre, de aki folyton arról beszél, elszakad a barátjától.
9 Quem encobre a transgressão fortalece a amizade, mas o que insiste no assunto separa os maiores amigos.
10 Jobban megrendíti a dorgálás az értelmes embert, mint száz botütés az ostobát.
10 Uma repreensão cala mais fundo em quem tem juízo do que cem chicotadas no insensato.
11 Csak pártütésre törekszik a rossz ember, de kegyetlen követet küldenek ellene.
11 O rebelde só procura fazer o mal; por isso, um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 Inkább a fiát vesztett medvével találkozzék az ember, mint egy ostobával, amikor megzavarodik.
12 Melhor é encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que o insensato na sua tolice.
13 Aki rosszal fizet a jóért, annak a házából nem távozik el a baj.
13 Quanto àquele que paga o bem com o mal, o mal não se afastará da sua casa.
14 A viszály kezdete olyan, mint amikor megindul az árvíz, azért tartsd távol magad a perpatvartól, mielőtt kitör.
14 Começar uma discussão é como abrir uma represa; por isso, desista antes que surja o conflito.
15 Aki igaznak mondja a bűnöst, és aki bűnösnek mondja az igazat: mindkettőjüket egyaránt utálja az ÚR.
15 O Senhor detesta quem justifica o ímpio e quem condena o justo; ele detesta tanto um quanto o outro.
16 Mire való a vételár az ostoba kezében, hogy bölcsességet vegyen, holott esze sincsen?
16 De que serviria o dinheiro na mão do tolo para comprar a sabedoria, se ele não tem entendimento?
17 Mindig szeret a barát, de testvérré a nyomorúságban válik.
17 O amigo ama em todo tempo, e na angústia nasce o irmão.
18 Esztelen ember, aki kezet ad, és kezességet vállal a barátjáért.
18 Quem não tem juízo se compromete, ficando por fiador do seu próximo.
19 A bűnt szereti, aki veszekedni szeret, és aki nagyra tátja száját, saját romlását keresi.
19 Quem ama a discórdia ama o pecado; o que faz alta a sua porta facilita a própria queda.
20 Az álnok szívű embernek nem lesz jó vége, és a csalárd nyelvű bajba kerül.
20 O perverso de coração jamais encontra o bem; e o que diz coisas más acaba em desgraça.
21 Az ostoba bánatot okoz szülőjének, és nem tud örülni a bolondnak az apja.
21 Quem gera um tolo faz isso para a sua própria tristeza; o pai do insensato não terá alegria.
22 A vidám szív a legjobb orvosság, a bánatos lélek pedig a csontokat is kiszárítja.
22 O coração alegre é bom remédio, mas o espírito abatido faz secar os ossos.
23 A bűnös elfogadja a titokban adott vesztegetést, és elferdíti az igazság ösvényét.
23 O ímpio aceita suborno secretamente, para perverter as veredas da justiça.
24 Az értelmes ember előtt ott van a bölcsesség, de az ostoba szeme a föld végén kalandozik.
24 A sabedoria é o alvo do inteligente, mas o tolo volta os olhos para os confins da terra.
25 Az ostoba fiú bosszantja apját, és keseríti anyját.
25 O filho insensato é tristeza para o pai e amargura para quem o deu à luz.
26 Nem való megbírságolni az igaz embert, és megverni az elöljárót, ha becsületes.
26 Não é bom punir o justo; é contra todo direito ferir o príncipe.
27 A tudós ember takarékoskodik beszédével, és aki értelmes, az higgadt lelkű.
27 Quem controla as suas palavras possui conhecimento, e o sereno de espírito é inteligente.
28 Még az ostobát is bölcsnek gondolják, ha hallgat, és értelmesnek azt, aki csukva tartja a száját.
28 Até o insensato, quando se cala, é tido por sábio; se fica de boca fechada, passa por inteligente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.