Gênesis 5
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NTLH
1 Ez Ádám nemzetségének könyve. Amikor Isten embert teremtett, Istenhez hasonlóvá alkotta.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Férfivá és nővé teremtette, megáldotta, és embernek nevezte őket teremtésük napján.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Ádám százharminc éves volt, amikor fiút nemzett, magához hasonlót, a maga képmására, és elnevezte Sétnek.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Sét születése után Ádám nyolcszáz évig élt, és még nemzett fiakat és leányokat.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Ádám teljes életkora tehát kilencszázharminc év volt, amikor meghalt.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Sét százöt éves volt, amikor Enóst nemzette.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Enós születése után Sét nyolcszázhét évig élt, és még nemzett fiakat és leányokat.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Sét teljes életkora tehát kilencszáztizenkét év volt, amikor meghalt.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Enós kilencven éves volt, amikor Kénánt nemzette.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Kénán születése után Enós nyolcszáztizenöt évig élt, és még nemzett fiakat és leányokat.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Enós teljes életkora tehát kilencszázöt év volt, amikor meghalt.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Kénán hetven éves volt, amikor Mahalalélt nemzette.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Mahalalél születése után Kénán nyolcszáznegyven évig élt, és még nemzett fiakat és leányokat.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Kénán teljes életkora tehát kilencszáztíz év volt, amikor meghalt.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Mahalalél hatvanöt éves volt, amikor Jeredet nemzette.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Jered születése után Mahalalél nyolcszázharminc évig élt, és még nemzett fiakat és leányokat.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Mahalalél teljes életkora tehát nyolcszázkilencvenöt év volt, amikor meghalt.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Jered százhatvankét éves volt, amikor Énókot nemzette.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Énók születése után Jered nyolcszáz évig élt, és még nemzett fiakat és leányokat.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Jered teljes életkora tehát kilencszázhatvankét év volt, amikor meghalt.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Énók hatvanöt éves volt, amikor Metúselahot nemzette.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Énók az Istennel járt; Metúselah születése után háromszáz évig élt, és még nemzett fiakat és leányokat.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 Énók teljes életkora tehát háromszázhatvanöt év volt.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Énók az Istennel járt, és egyszer csak eltűnt, mert magához vette őt Isten.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Metúselah száznyolcvanhét éves volt, amikor Lámeket nemzette.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Lámek születése után Metúselah hétszáznyolcvankét évig élt, és még nemzett fiakat és leányokat.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Metúselah teljes életkora tehát kilencszázhatvankilenc év volt, amikor meghalt.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Lámek száznyolcvankét éves volt, amikor fiút nemzett.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 Nóénak nevezte el, és ezt mondta: Ő vigasztal meg bennünket kezünk fáradságos munkájában a termőföldön, amelyet megátkozott az ÚR.
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Nóé születése után Lámek ötszázkilencvenöt évig élt, és még nemzett fiakat és leányokat.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Lámek teljes életkora tehát hétszázhetvenhét év volt, amikor meghalt.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Nóé ötszáz éves volt, amikor fiakat nemzett: Sémet, Hámot és Jáfetet.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.