Gênesis 5

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ez Ádám nemzetségének könyve. Amikor Isten embert teremtett, Istenhez hasonlóvá alkotta.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 Férfivá és nővé teremtette, megáldotta, és embernek nevezte őket teremtésük napján.
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 Ádám százharminc éves volt, amikor fiút nemzett, magához hasonlót, a maga képmására, és elnevezte Sétnek.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 Sét születése után Ádám nyolcszáz évig élt, és még nemzett fiakat és leányokat.
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Ádám teljes életkora tehát kilencszázharminc év volt, amikor meghalt.
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Sét százöt éves volt, amikor Enóst nemzette.
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 Enós születése után Sét nyolcszázhét évig élt, és még nemzett fiakat és leányokat.
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 Sét teljes életkora tehát kilencszáztizenkét év volt, amikor meghalt.
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 Enós kilencven éves volt, amikor Kénánt nemzette.
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 Kénán születése után Enós nyolcszáztizenöt évig élt, és még nemzett fiakat és leányokat.
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Enós teljes életkora tehát kilencszázöt év volt, amikor meghalt.
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 Kénán hetven éves volt, amikor Mahalalélt nemzette.
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 Mahalalél születése után Kénán nyolcszáznegyven évig élt, és még nemzett fiakat és leányokat.
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Kénán teljes életkora tehát kilencszáztíz év volt, amikor meghalt.
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 Mahalalél hatvanöt éves volt, amikor Jeredet nemzette.
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 Jered születése után Mahalalél nyolcszázharminc évig élt, és még nemzett fiakat és leányokat.
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Mahalalél teljes életkora tehát nyolcszázkilencvenöt év volt, amikor meghalt.
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 Jered százhatvankét éves volt, amikor Énókot nemzette.
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 Énók születése után Jered nyolcszáz évig élt, és még nemzett fiakat és leányokat.
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Jered teljes életkora tehát kilencszázhatvankét év volt, amikor meghalt.
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Énók hatvanöt éves volt, amikor Metúselahot nemzette.
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Énók az Istennel járt&#59; Metúselah születése után háromszáz évig élt, és még nemzett fiakat és leányokat.
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Énók teljes életkora tehát háromszázhatvanöt év volt.
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Énók az Istennel járt, és egyszer csak eltűnt, mert magához vette őt Isten.
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 Metúselah száznyolcvanhét éves volt, amikor Lámeket nemzette.
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 Lámek születése után Metúselah hétszáznyolcvankét évig élt, és még nemzett fiakat és leányokat.
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Metúselah teljes életkora tehát kilencszázhatvankilenc év volt, amikor meghalt.
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 Lámek száznyolcvankét éves volt, amikor fiút nemzett.
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 Nóénak nevezte el, és ezt mondta: Ő vigasztal meg bennünket kezünk fáradságos munkájában a termőföldön, amelyet megátkozott az ÚR.
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 Nóé születése után Lámek ötszázkilencvenöt évig élt, és még nemzett fiakat és leányokat.
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Lámek teljes életkora tehát hétszázhetvenhét év volt, amikor meghalt.
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 Nóé ötszáz éves volt, amikor fiakat nemzett: Sémet, Hámot és Jáfetet.
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.