1 Crônicas 6
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVI
1 Kehát fiai voltak: Amrám, Jichár, Hebrón és Uzziél. Lévi fiai Gérsón, Kehát és Merári voltak.
1 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Mirjám; Áron fiai pedig Nádáb, Abihú, Eleázár és Ítámár voltak.
2 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Eleázár nemzette Fineást, Fineás nemzette Abisúát,
3 Estes foram os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Estes foram os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Abisúa nemzette Bukkit, Bukki nemzette Uzzit, Merári fiai Mahli és Musi voltak. Ezek Lévi nemzetségei családjaik szerint.
4 Eleazar gerou Finéias, Finéias gerou Abisua,
5 Uzzi nemzette Zerahját, Zerahjá nemzette Merájótot, Gérson fia Libni, ennek a fia Jahat, ennek a fia Zimmá,
5 Abisua gerou Buqui, Buqui gerou Uzi,
6 Merájót nemzette Amarját, Amarjá nemzette Ahitúbot, ennek a fia Jóáh, ennek a fia Iddó, ennek a fia Zerah és ennek a fia Jeotraj.
6 Uzi gerou Zeraías, Zeraías gerou Meraiote,
7 Ahitúb nemzette Cádókot, Cádók nemzette Ahimaacot,
7 Meraiote gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
8 Ahimaac nemzette Azarját, Azarjá nemzette Jóhánánt, ennek a fia Elkáná, ennek a fia Ebjászáf, ennek a fia pedig Asszír.
8 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Aimaás,
9 Jóhánán nemzette Azarját; ő már abban a templomban végezte a papi szolgálatot, amelyet Salamon épített Jeruzsálemben. Ennek a fia Tahat, ennek a fia Úriél, ennek a fia Uzzijjá és ennek a fia Saul.
9 Aimaás gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 Azarjá nemzette Amarját, Amarjá nemzette Ahitúbot, Elkáná fiai Amászaj és Ahimót voltak.
10 Joanã gerou Azarias que foi sacerdote no templo construído por Salomão em Jerusalém;
11 Ahitúb nemzette Cádókot, Cádók nemzette Sallumot, Ennek a fia Elkáná, ennek a fia Cófaj, ennek a fia Nahat,
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
12 Sallum nemzette Hilkijját, Hilkijjá nemzette Azarját,
12 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Salum,
13 Azarjá nemzette Szeráját, Szerájá nemzette Jehócádákot.
13 Salum gerou Hilquias, Hilquias gerou Azarias,
14 Amikor az ÚR Júdát és Jeruzsálemet fogságba vitette Nebukadneccar által, Jehócádák is velük ment.
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 ennek a fia Simá, ennek a fia Haggijjá, és ennek a fia Aszájá.
15 Jeozadaque foi levado prisioneiro quando o Senhor enviou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 Ezeket állította be Dávid az ÚR házába az éneklés vezetésére, miután a ládát ott elhelyezte,
16 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 hogy végezzék az éneklés szolgálatát a kijelentés sátrának a hajléka előtt, amíg Salamon föl nem építette az ÚR házát Jeruzsálemben; szolgálatban álltak rendtartásuk szerint.
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Ezek álltak szolgálatban fiaikkal együtt: a kehátiak fiai közül Hémán, az énekes, aki Jóél fia, aki Sámuel fia,
18 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 aki Elkáná fia, aki Jeróhám fia, aki Eliél fia, aki Tóah fia,
19 Estes foram os filhos de Merari: Mali e Musi. Estes são os clãs dos levitas alistados de acordo com os seus antepassados:
20 aki Cúf fia, aki Elkáná fia, aki Mahat fia, aki Amászaj fia,
20 De Gérson: Seu filho Libni, que foi o pai de Jaate, pai de Zima,
21 aki Elkáná fia, aki Jóél fia, aki Azarjá fia, aki Cefanjá fia,
21 que foi o pai de Joá, pai de Ido, pai de Zerá, que foi o pai de Jeaterai.
22 aki Tahat fia, aki Asszír fia, aki Ebjászáf fia, aki Kórah fia,
22 De Coate: Seu filho Aminadabe, pai de Corá, que foi o pai de Assir,
23 aki Jichár fia, aki Kehát fia, aki Lévi fia, aki pedig Izráel fia volt.
23 pai de Elcana, pai de Ebiasafe, que foi o pai de Assir,
24 Testvére, Ászáf állt a jobbján. Ászáf Berekjáhú fia volt, aki Simá fia,
24 pai de Taate, pai de Uriel, pai de Uzias, que foi o pai de Saul.
25 aki Míkáél fia, aki Baaszéjá fia, aki Malkijjá fia,
25 De Elcana: Amasai, Aimote
26 aki Etni fia, aki Zerah fia, aki Adájá fia,
26 e Elcana, pai de Zofai, pai de Naate,
27 aki Étán fia, aki Zimmá fia, aki Simei fia,
27 que foi o pai de Eliabe, pai de Jeroão, pai de Elcana, que foi o pai de Samuel.
28 aki Jahat fia, aki Gérsón fia, aki Lévi fia volt.
28 De Samuel: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 Testvéreik, Merári fiai, bal felől voltak: Étán, Kísi fia, aki Abdi fia, aki Mallúk fia,
29 De Merari: Mali, pai de Libni, pai de Simei, que foi o pai de Uzá,
30 aki Hasabjá fia, aki Amacjá fia, aki Hilkijjá fia,
30 pai de Siméia, pai de Hagias, que foi o pai de Asaías.
31 aki Amci fia, aki Báni fia, aki Semer fia,
31 Estes são os homens a quem Davi encarregou de dirigir os cânticos no templo do Senhor depois que a arca foi levada para lá.
32 aki Mahli fia, aki Músi fia, aki Merári fia, aki Lévi fia volt.
32 Eles ministravam o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.
33 Testvéreik, a léviták voltak az Isten háza hajlékánál mindenféle szolgálatra rendelve.
33 Estes são os que ministravam, junto com seus filhos: Dentre os coatitas: O músico Hemã, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Áron és fiai viszont az áldozatokat mutatták be az égőáldozati oltáron és az illatáldozati oltáron, továbbá ők végezték a szentek szentjének minden teendőjét, és engesztelést szereztek Izráelnek, egészen úgy, ahogyan Mózes, az Isten szolgája megparancsolta.
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 Áron utódai ezek voltak: Eleázár volt a fia, ennek a fia Fineás, ennek a fia Abisúa,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 ennek a fia Bukki, ennek a fia Uzzi, ennek a fia Zerahjá,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias
37 ennek a fia Merájót, ennek a fia Amarjá, ennek a fia Ahitúb,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 ennek a fia Cádók, és ennek a fia Ahimaac volt.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Ezek voltak a lakóhelyeik, a területükön levő sátortáborok: Áron fiai közül a kehátiak nemzetségének, mivel a sorsolás révén nekik jutott,
39 À direita de Hemã, ficava seu parente Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
40 odaadták a Júda földjén Hebrónt a körülötte levő legelőkkel együtt.
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 De a város mezejét és falvait Kálébnak, Jefunne fiának adták.
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 Áron fiainak adták a menedékvárosokat, Hebrónt, Libnát és legelőit, Jattírt és Estemóát és legelőit,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 Hílézt és legelőit, Debírt és legelőit,
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Ásánt és legelőit, Bétsemest és legelőit.
44 Dentre os meraritas: À esquerda de Hemã, parente dos meraritas, ficava Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 Benjámin törzséből pedig Gebát és legelőit, Álemetet és legelőit, Anátótot és legelőit. Nemzetségeiknek összesen tizenhárom városuk volt.
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 Kehát többi fiának, akik a törzs nemzetségéből még hátra voltak, tíz város jutott sorsolás útján Manassé törzsének a feléből.
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Sêmer,
47 Gérsón fiainak nemzetségeik szerint tizenhárom város jutott Issakár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Manassé törzséből Básánban.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Merári fiainak nemzetségeik szerint tizenkét város jutott sorsolás útján Rúben törzséből, Gád törzséből és Zebulon törzséből.
48 Seus parentes, os outros levitas, foram encarregados de cuidar de todo o serviço do tabernáculo, o templo de Deus.
49 Így adtak Izráel fiai a lévitáknak városokat és legelőket.
49 Mas era Arão e seus descendentes que cuidavam dos sacrifícios no altar do holocausto e das ofertas no altar de incenso e de todo o serviço do Lugar Santíssimo, e dos sacrifícios de propiciação por Israel, conforme tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Sorsolással adták oda Júda fiai törzséből, Simeon fiai törzséből, és Benjámin fiai törzséből ezeket a név szerint megnevezett városokat.
50 Estes foram os descendentes de Arão: o seu filho Eleazar, pai de Finéias, que foi o pai de Abisua,
51 A Kehát fiai nemzetségeiből valóknak, akiknek a határában levő városok Efraim törzséből valók voltak,
51 pai de Buqui, pai de Uzi, que foi o pai de Zeraías,
52 azoknak adták át a menedékvárosokat, Sikemet és legelőit az Efraim-hegyvidékén, Gézert és legelőit,
52 pai de Meraiote, pai de Amarias, que foi o pai de Aitube,
53 Jokmeámot és legelőit, Bét-Hórónt és legelőit,
53 pai de Zadoque, pai de Aimaás.
54 Ajjálónt és legelőit, Gat-Rimmónt és legelőit;
54 Estas foram as cidades e as regiões dadas aos levitas para nelas habitarem. Dentre os descendentes de Arão, o clã coatita foi sorteado primeiro;
55 Manassé törzsének a feléből Ánért és legelőit, meg Bileámot és legelőit. Ezeket adták Kehát többi fia nemzetségének.
55 foi-lhe dada Hebrom, em Judá, com suas pastagens ao redor.
56 Gérsón fiainak adták Manassé fél törzsének a nemzetségeiből Básánban Gólánt és legelőit, Astárótot és legelőit;
56 Mas os campos e os povoados em torno da cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 Issakár törzséből Kedest és legelőit, Dobratot és legelőit,
57 Assim os descendentes de Arão receberam Hebrom, cidade de refúgio, e Libna, Jatir, Estemoa,
58 Rámótot és legelőit, meg Ánémot és legelőit;
58 Hilém, Debir,
59 Ásér törzséből Másált és legelőit, Abdónt és legelőit,
59 Asã, Jutá e Bete-Semes, com suas respectivas pastagens.
60 Húkókot és legelőit, Rehóbot és legelőit;
60 E da tribo de Benjamim receberam Gibeão, Geba, Alemete e Anatote, com suas respectivas pastagens. Ao todo treze cidades foram distribuídas entre os seus clãs.
61 Naftáli törzséből Galileában Kedest és legelőit, Hammónt és legelőit, Kirjátaimot és legelőit.
61 Para os demais descendentes de Coate foram sorteadas dez cidades pertencentes aos clãs da metade da tribo de Manassés.
62 Merári többi fiának Zebulon törzséből Rimmónót és legelőit, Tábórt és legelőit;
62 Para os descendentes de Gérson, clã por clã, foram sorteadas treze cidades das tribos de Issacar, de Aser e de Naftali, e da metade da tribo de Manassés que fica em Basã.
63 a Jordánon túl, Jerikóval szemben, a Jordántól keletre eső részen Rúben törzséből a pusztában Becert és legelőit, Jahcát és legelőit,
63 Para os descendentes de Merari, clã por clã, foram sorteadas doze cidades das tribos de Rúben, de Gade e de Zebulom.
64 Kedémótot és legelőit, Méfaatot és legelőit;
64 Assim os israelitas deram aos levitas essas cidades com suas respectivas pastagens.
65 Gád törzséből Gileádban Rámótot és legelőit, Mahanaimot és legelőit,
65 As cidades anteriormente mencionadas dos territórios de Judá, de Simeão e de Benjamim também lhes foram dadas por sorteio.
66 Hesbónt és legelőit, Jazért és legelőit.
66 Alguns dos clãs coatitas receberam as seguintes cidades no território da tribo de Efraim:
67 — ausente —
67 Siquém, cidade de refúgio, nos montes de Efraim, e Gezer,
68 — ausente —
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 — ausente —
69 Aijalom e Gate-Rimom, com suas respectivas pastagens.
70 — ausente —
70 E da metade da tribo de Manassés o restante dos clãs coatitas recebeu Aner e Bileã, com suas respectivas pastagens.
71 — ausente —
71 Os gersonitas receberam as seguintes cidades: Do clã da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e também Asterote, com suas respectivas pastagens;
72 — ausente —
72 da tribo de Issacar, Quedes, Daberate,
73 — ausente —
73 Ramote e Aném, com suas respectivas pastagens;
74 — ausente —
74 da tribo de Aser, Masal, Abdom,
75 — ausente —
75 Hucoque e Reobe, com suas respectivas pastagens;
76 — ausente —
76 e da tribo de Naftali, Quedes, na Galiléia, Hamom e Quiriataim, com suas respectivas pastagens.
77 — ausente —
77 E estas foram as cidades que os outros meraritas receberam: Da tribo de Zebulom, Rimono e Tabor, com suas respectivas pastagens;
78 — ausente —
78 da tribo de Rúben, do outro lado do Jordão, a leste de Jericó, Bezer, no deserto, Jaza,
79 — ausente —
79 Quedemote e Mefaate, com suas respectivas pastagens;
80 — ausente —
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 — ausente —
81 Hesbom e Jazar, com suas respectivas pastagens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.