1 Crônicas 6

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kehát fiai voltak: Amrám, Jichár, Hebrón és Uzziél. Lévi fiai Gérsón, Kehát és Merári voltak.
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Mirjám&#59; Áron fiai pedig Nádáb, Abihú, Eleázár és Ítámár voltak.
2 E os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom, e Uziel.
3 Eleázár nemzette Fineást, Fineás nemzette Abisúát,
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã. Os filhos também de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Abisúa nemzette Bukkit, Bukki nemzette Uzzit, Merári fiai Mahli és Musi voltak. Ezek Lévi nemzetségei családjaik szerint.
4 Eleazar gerou Fineias, Fineias gerou Abisua,
5 Uzzi nemzette Zerahját, Zerahjá nemzette Merájótot, Gérson fia Libni, ennek a fia Jahat, ennek a fia Zimmá,
5 e Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi,
6 Merájót nemzette Amarját, Amarjá nemzette Ahitúbot, ennek a fia Jóáh, ennek a fia Iddó, ennek a fia Zerah és ennek a fia Jeotraj.
6 e Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote,
7 Ahitúb nemzette Cádókot, Cádók nemzette Ahimaacot,
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
8 Ahimaac nemzette Azarját, Azarjá nemzette Jóhánánt, ennek a fia Elkáná, ennek a fia Ebjászáf, ennek a fia pedig Asszír.
8 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás,
9 Jóhánán nemzette Azarját&#59; ő már abban a templomban végezte a papi szolgálatot, amelyet Salamon épített Jeruzsálemben. Ennek a fia Tahat, ennek a fia Úriél, ennek a fia Uzzijjá és ennek a fia Saul.
9 e Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã,
10 Azarjá nemzette Amarját, Amarjá nemzette Ahitúbot, Elkáná fiai Amászaj és Ahimót voltak.
10 e Joanã gerou Azarias (ele é aquele que executava o ofício de sacerdote no templo que Salomão edificou em Jerusalém).
11 Ahitúb nemzette Cádókot, Cádók nemzette Sallumot, Ennek a fia Elkáná, ennek a fia Cófaj, ennek a fia Nahat,
11 E Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
12 Sallum nemzette Hilkijját, Hilkijjá nemzette Azarját,
12 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum,
13 Azarjá nemzette Szeráját, Szerájá nemzette Jehócádákot.
13 e Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias,
14 Amikor az ÚR Júdát és Jeruzsálemet fogságba vitette Nebukadneccar által, Jehócádák is velük ment.
14 E Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque,
15 ennek a fia Simá, ennek a fia Haggijjá, és ennek a fia Aszájá.
15 e Jeozadaque foi levado ao cativeiro, quando o SENHOR removeu Judá e Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Ezeket állította be Dávid az ÚR házába az éneklés vezetésére, miután a ládát ott elhelyezte,
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 hogy végezzék az éneklés szolgálatát a kijelentés sátrának a hajléka előtt, amíg Salamon föl nem építette az ÚR házát Jeruzsálemben&#59; szolgálatban álltak rendtartásuk szerint.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Ezek álltak szolgálatban fiaikkal együtt: a kehátiak fiai közül Hémán, az énekes, aki Jóél fia, aki Sámuel fia,
18 E os filhos de Coate foram: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 aki Elkáná fia, aki Jeróhám fia, aki Eliél fia, aki Tóah fia,
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi. E estas são as famílias dos levitas, segundo os seus pais.
20 aki Cúf fia, aki Elkáná fia, aki Mahat fia, aki Amászaj fia,
20 De Gérson: Libni, o seu filho; Jaate, o seu filho; Zima, o seu filho;
21 aki Elkáná fia, aki Jóél fia, aki Azarjá fia, aki Cefanjá fia,
21 Joá, o seu filho; Ido, o seu filho; Zerá, o seu filho; Jeaterai, o seu filho.
22 aki Tahat fia, aki Asszír fia, aki Ebjászáf fia, aki Kórah fia,
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, seu filho; Corá, seu filho; Assir, seu filho;
23 aki Jichár fia, aki Kehát fia, aki Lévi fia, aki pedig Izráel fia volt.
23 Elcana, seu filho; e Ebiasafe, seu filho; e Assir, seu filho;
24 Testvére, Ászáf állt a jobbján. Ászáf Berekjáhú fia volt, aki Simá fia,
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 aki Míkáél fia, aki Baaszéjá fia, aki Malkijjá fia,
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 aki Etni fia, aki Zerah fia, aki Adájá fia,
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana; Zofai, seu filho; e Naate seu filho;
27 aki Étán fia, aki Zimmá fia, aki Simei fia,
27 Eliabe, seu filho; Jeroão, seu filho; Elcana, seu filho.
28 aki Jahat fia, aki Gérsón fia, aki Lévi fia volt.
28 E os filhos de Samuel: o primogênito Joel, e Abias.
29 Testvéreik, Merári fiai, bal felől voltak: Étán, Kísi fia, aki Abdi fia, aki Mallúk fia,
29 Os filhos de Merari: Mali; Libni, seu filho; Simei, seu filho; Uzá, seu filho;
30 aki Hasabjá fia, aki Amacjá fia, aki Hilkijjá fia,
30 Simeia, seu filho; Hagias, seu filho; Asaías, seu filho.
31 aki Amci fia, aki Báni fia, aki Semer fia,
31 E estes são aqueles que Davi colocou sobre o serviço do cântico na casa do SENHOR, depois disto a arca teve repouso.
32 aki Mahli fia, aki Músi fia, aki Merári fia, aki Lévi fia volt.
32 E eles ministravam diante do lugar de habitação do tabernáculo da congregação com cantares, até que Salomão teve edificada a casa do SENHOR em Jerusalém; e depois serviram no seu ofício segundo a sua ordem.
33 Testvéreik, a léviták voltak az Isten háza hajlékánál mindenféle szolgálatra rendelve.
33 E estes são aqueles que serviram, com os seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, um cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
34 Áron és fiai viszont az áldozatokat mutatták be az égőáldozati oltáron és az illatáldozati oltáron, továbbá ők végezték a szentek szentjének minden teendőjét, és engesztelést szereztek Izráelnek, egészen úgy, ahogyan Mózes, az Isten szolgája megparancsolta.
34 o filho de Elcana, o filho de Jeroão, o filho de Eliel, o filho de Toá,
35 Áron utódai ezek voltak: Eleázár volt a fia, ennek a fia Fineás, ennek a fia Abisúa,
35 o filho de Zufe, o filho de Elcana, o filho de Maate, o filho de Amasai,
36 ennek a fia Bukki, ennek a fia Uzzi, ennek a fia Zerahjá,
36 o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
37 ennek a fia Merájót, ennek a fia Amarjá, ennek a fia Ahitúb,
37 O filho de Taate, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
38 ennek a fia Cádók, és ennek a fia Ahimaac volt.
38 o filho de Isar, o filho de Coate, o filho de Levi, o filho de Israel.
39 Ezek voltak a lakóhelyeik, a területükön levő sátortáborok: Áron fiai közül a kehátiak nemzetségének, mivel a sorsolás révén nekik jutott,
39 E o seu irmão, Asafe, estava à sua direita, a saber, Asafe, o filho de Berequias, o filho de Simeia,
40 odaadták a Júda földjén Hebrónt a körülötte levő legelőkkel együtt.
40 o filho de Micael, o filho de Baaseias, o filho de Malquias,
41 De a város mezejét és falvait Kálébnak, Jefunne fiának adták.
41 o filho de Etni, o filho de Zerá, o filho de Adaías,
42 Áron fiainak adták a menedékvárosokat, Hebrónt, Libnát és legelőit, Jattírt és Estemóát és legelőit,
42 o filho de Etã, o filho de Zima, o filho de Simei,
43 Hílézt és legelőit, Debírt és legelőit,
43 o filho de Jaate, o filho de Gérson, o filho de Levi.
44 Ásánt és legelőit, Bétsemest és legelőit.
44 E os seus irmãos, os filhos de Merari estavam à sua esquerda; Etã, o filho de Quisi, o filho de Abdi, o filho de Maluque,
45 Benjámin törzséből pedig Gebát és legelőit, Álemetet és legelőit, Anátótot és legelőit. Nemzetségeiknek összesen tizenhárom városuk volt.
45 o filho de Hasabias, filho de Amazias, o filho de Hilquias,
46 Kehát többi fiának, akik a törzs nemzetségéből még hátra voltak, tíz város jutott sorsolás útján Manassé törzsének a feléből.
46 o filho de Anzi, o filho de Bani, o filho de Semer,
47 Gérsón fiainak nemzetségeik szerint tizenhárom város jutott Issakár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Manassé törzséből Básánban.
47 o filho de Mali, o filho de Musi, o filho de Merari, o filho de Levi.
48 Merári fiainak nemzetségeik szerint tizenkét város jutott sorsolás útján Rúben törzséből, Gád törzséből és Zebulon törzséből.
48 Os seus irmãos, os levitas foram indicados para todo tipo de serviço no tabernáculo da casa de Deus.
49 Így adtak Izráel fiai a lévitáknak városokat és legelőket.
49 Porém, Arão e os seus filhos ofereceram sobre o altar da oferta queimada e sobre o altar do incenso e foram indicados para todo o serviço do santíssimo lugar, e para fazer expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, o servo de Deus, havia ordenado.
50 Sorsolással adták oda Júda fiai törzséből, Simeon fiai törzséből, és Benjámin fiai törzséből ezeket a név szerint megnevezett városokat.
50 E estes são os filhos de Arão: Eleazar, seu filho; Fineias, o seu filho; Abisua, o seu filho,
51 A Kehát fiai nemzetségeiből valóknak, akiknek a határában levő városok Efraim törzséből valók voltak,
51 Buqui, seu filho; Uzi, seu filho; Seraías, seu filho,
52 azoknak adták át a menedékvárosokat, Sikemet és legelőit az Efraim-hegyvidékén, Gézert és legelőit,
52 Meraiote, seu filho; Amarias, seu filho; Aitube, seu filho,
53 Jokmeámot és legelőit, Bét-Hórónt és legelőit,
53 Zadoque, seu filho; Aimaás, seu filho.
54 Ajjálónt és legelőit, Gat-Rimmónt és legelőit&#59;
54 Ora, estes são os seus lugares de habitação segundo seus castelos nas fronteiras dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas; porque deles foi a sorte.
55 Manassé törzsének a feléből Ánért és legelőit, meg Bileámot és legelőit. Ezeket adták Kehát többi fia nemzetségének.
55 E deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 Gérsón fiainak adták Manassé fél törzsének a nemzetségeiből Básánban Gólánt és legelőit, Astárótot és legelőit&#59;
56 Porém os campos da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, o filho de Jefoné.
57 Issakár törzséből Kedest és legelőit, Dobratot és legelőit,
57 E aos filhos de Arão, deram as cidades de Judá, a saber: Hebrom, a cidade de refúgio, e Libna, com os seus arredores, e Jatir, e Estemoa, com os seus arredores;
58 Rámótot és legelőit, meg Ánémot és legelőit&#59;
58 e Hilém, com os seus arredores; Debir, com os seus arredores;
59 Ásér törzséből Másált és legelőit, Abdónt és legelőit,
59 e Asã, com os seus arredores; e Bete-Semes, com os seus arredores;
60 Húkókot és legelőit, Rehóbot és legelőit&#59;
60 e da tribo de Benjamim: Geba, com os seus arredores; e Alemete, com os seus arredores; e Anatote, com os seus arredores. Todas as suas cidades com todas as suas famílias foram treze cidades.
61 Naftáli törzséből Galileában Kedest és legelőit, Hammónt és legelőit, Kirjátaimot és legelőit.
61 E aos filhos de Coate, os quais foram deixados da família daquela tribo, foram cidades dadas da meia tribo, ou seja, da meia tribo de Manassés, por sorte; dez cidades.
62 Merári többi fiának Zebulon törzséből Rimmónót és legelőit, Tábórt és legelőit&#59;
62 E aos filhos de Gérson, por todas as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da meia tribo de Manassés, em Basã; treze cidades.
63 a Jordánon túl, Jerikóval szemben, a Jordántól keletre eső részen Rúben törzséből a pusztában Becert és legelőit, Jahcát és legelőit,
63 Aos filhos de Merari foram dadas, por sorte, pelas suas famílias, receberam da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom; doze cidades.
64 Kedémótot és legelőit, Méfaatot és legelőit&#59;
64 E os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 Gád törzséből Gileádban Rámótot és legelőit, Mahanaimot és legelőit,
65 E eles deram por sorte, da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais são chamadas pelos seus nomes.
66 Hesbónt és legelőit, Jazért és legelőit.
66 E o restante das famílias dos filhos de Coate receberam com seus territórios, cidades da tribo de Efraim.
67 — ausente —
67 E eles lhes deram, das cidades de refúgio: Siquém, no monte Efraim, com os seus arredores; deram também Gezer, com os seus arredores;
68 — ausente —
68 e Jocmeão, com os seus arredores; e Bete-Horom, com os seus arredores;
69 — ausente —
69 e Aijalom, com os seus arredores, e Gate-Rimom, com os seus arredores;
70 — ausente —
70 e da meia tribo de Manassés: Aner, com os seus arredores; e Bileão, com os seus arredores, para a família do remanescente dos filhos de Coate.
71 — ausente —
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés: Golã, em Basã, com os seus arredores; e Astarote, com os seus arredores;
72 — ausente —
72 e da tribo de Issacar: Quedes, com os seus arredores; Daberate, com os seus arredores;
73 — ausente —
73 e Ramote, com os seus arredores, e Aném, com os seus arredores;
74 — ausente —
74 e da tribo de Aser: Masal, com os seus arredores; e Abdom, com os seus arredores,
75 — ausente —
75 e Hucoque, com os seus arredores, e Reobe, com os seus arredores;
76 — ausente —
76 e da tribo de Naftali: Quedes, na Galileia, com os seus arredores; e Hamom, com os seus arredores; e Quiriate-Jearim, com os seus arredores.
77 — ausente —
77 Aos filhos de Merari que restaram foram dadas, da tribo de Zebulom: Rimono, com os seus arredores; Tabor, com os seus arredores;
78 — ausente —
78 e, no outro lado do Jordão, junto a Jericó, no lado leste do Jordão, foram-lhes dadas, da tribo de Rúben: Bezer, no deserto com os seus arredores; e Jaza, com os seus arredores;
79 — ausente —
79 também Quedemote; com os seus arredores; e Mefaate, com os seus arredores; quatro cidades.
80 — ausente —
80 e da tribo de Gade: Ramote, em Gileade, com os seus arredores; e Maanaim, com os seus arredores;
81 — ausente —
81 e Hesbom, com os seus arredores; e Jazer, com os seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.