2 Samuel 22
Hungarian Version (HUN) vs VC
1 Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá õt minden ellenségeinek kezébõl, és a Saul kezébõl.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 És monda: Az Úr az én kõsziklám és kõváram, és szabadítóm nékem.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 Az Isten az én erõsségem, õ benne bízom én. &Paizsom nékem õ s idvességemnek szarva, erõsségem és oltalmam. &Az én idvezítõm, ki megszabadítasz az erõszakosságtól.
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; &És megszabadulok ellenségeimtõl.
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 Mert halál hullámai vettek engem körül, &Az istentelenség árjai rettentettek engem;
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 A pokol kötelei vettek körül, &S a halál tõrei estek reám.
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 Szükségemben az Urat hívtam, &S az én Istenemhez kiáltottam: &És meghallá lakóhelyérõl szavamat, &S kiáltásom eljutott füleibe.
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Akkor rengett és remegett a föld, &Az égnek fundamentumai inogtak, &És megrendülének, mert haragudott Õ.
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Füst szállt fel orrából, &És emésztõ tûz szájából, &Izzószén gerjedt belõle.
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 Lehajtá az eget és leszállt, &És homály volt lábai alatt.
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 A Khérubon ment és röpült, &És a szelek szárnyain tünt fel.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 Sötétségbõl maga körül sátrakat emelt, &Esõhullást, sürû felhõket.
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 Az elõtte levõ fényességbõl &Izzó szenek gerjedének.
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 És dörgött az égbõl az Úr, &És a Magasságos hangot adott.
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 Ellövé nyilait és szétszórta azokat, &Villámot, és összekeverte azokat.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 És meglátszottak a tenger örvényei, &S a világ fundamentumai felszínre kerültek, &Az Úrnak feddésétõl, &Orra leheletének fúvásától.
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 Lenyúlt a magasságból és felvett engem, &S a mélységes vizekbõl kihúzott engem.
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 Hatalmas ellenségimtõl megszabadított engem; &Gyûlölõimtõl, kik hatalmasabbak valának nálam.
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 Reámtörtek nyomorúságom napján, &De az Úr gyámolóm volt nékem.
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 Tágas helyre vitt ki engem, &Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, &Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 Mert megõriztem az Úrnak utait, &S gonoszul nem szakadtam el Istenemtõl.
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 Mert ítéletei mind elõttem vannak, &S rendeléseitõl nem távoztam el.
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 Tökéletes voltam elõtte, s õrizkedtem rosszaságomtól.
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, &Szemei elõtt való tisztaságom szerint.
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Az irgalmashoz irgalmas vagy, &A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 A tisztához tiszta vagy, &A visszáshoz pedig visszás.
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 Segítesz a nyomorult népen, &Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, &S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 Mert veled harczi seregen is átfutok, &Az én Istenemmel kõfalon is átugrom.
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 Az Istennek útja tökéletes; &Az Úrnak beszéde tiszta; &Paizsa õ mindeneknek, a kik õ benne bíznak.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? &S kicsoda kõszikla a mi Istenünkön kivül?
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 Isten az én erõs kõváram, &Ki vezérli az igaznak útját.
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, &S magas helyekre állít engem.
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 Kezeimet harczra tanítja, &Hogy az érczív karjaim által törik el.
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 Idvességednek paizsát adtad nékem, &S kegyelmed nagygyá tett engem.
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 Lépéseimet kiszélesítetted alattam. &És bokáim meg nem tántorodtak.
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom õket, &Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem õket.
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 Megsemmisítem, eltiprom õket, hogy fel nem kelhetnek, &Lábaim alatt hullanak el.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 Mert te erõvel öveztél fel engem a harczra, &Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, &Gyülölõim, a kiket elpusztítottam én,
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, &Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 Szétmorzsolom õket, mint a föld porát, &Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom õket.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, &Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, &[Oly] nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 Idegen fiak hizelkednek nékem, &S [egy] hallásra engedelmeskednek,
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 Idegen fiak elcsüggednek, &S váraikból reszketve jõnek elõ.
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 Él az Úr és áldott az én kõsziklám. &Magasztaltassék az Isten, idvességem kõsziklája.
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 Isten az, ki bosszút áll értem, &S alám hajtja a népeket.
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 Ki megment engem ellenségeimtõl, &Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, &S az erõszakos embertõl megszabadítasz engem.
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, &S nevednek dícséretet éneklek.
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 Nagy segítséget ad az õ királyának, &Irgalmasságot cselekszik felkentjével, &Dáviddal és az õ magvával mindörökké!
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.