Salmos 22

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 I̱naga Ngode Datagaliwabe-o
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu bramido?
2 I̱naga Ngode Datagaliwabe-o i̱na horombe olalu kogo
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 Anigoyu í̠ Ngode Datagaliwabe Kini Loma Bia Hene howa haru kegoni.
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 Inanaga mamali heneyarume í̠ni hanaho haga biniya.
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e os livraste.
5 Tini kooreni howa í̠ olaga biyagome
5 A ti clamaram e se livraram; confiaram em ti e não foram confundidos.
6 Áyu wali agali bu karu bibahendeme
6 Mas eu sou verme e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 I̱ handaya haga biraru bibahendeme i̱ mege bialu
7 Todos os que me veem zombam de mim; afrouxam os lábios e meneiam a cabeça:
8 Anidagua bigi bialu howa tigua i̱hondo lalu,
8 Confiou no Senhor ! Livre-o ele; salve-o, pois nele tem prazer.
9 I̱ pigane i̱ ai̱yahanda taba hanayangi howa
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 I̱ pigane hono wiyangi í̠naga gi habeni honope henego
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és meu Deus.
11 Ai gendabi tara tara i̱ kogoria hapara kago
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me acuda.
12 Waitigi dewa bulumaga gabua agali hayaga alerume
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Laiono gabuame agali bo tidu bagabu nole
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 I̱naga hongo holene ereba haya.
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 I̱naga kembobe yobi abalu ale halu
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 Agali ko biagaru biango dudu tidiyu haradagua
16 Cães me cercam; uma súcia de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Tigua i̱naga kuniru panaga karia hondowa
17 Posso contar todos os meus ossos; eles me estão olhando e encarando em mim.
18 Tigua i̱naga aga ti mo tale bialu
18 Repartem entre si as minhas vestes e sobre a minha túnica deitam sortes.
19 Anduane Homogo-o í̠na i̱ hangu helo wanahabe.
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 I̱naga waitigi karume ayu tibume i̱ ma puguligo pele ngibe.
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 Laiono o bu karume i̱ bo nabeheore halu
21 Salva-me das fauces do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 Í̠na gi mialu i̱ biamogo ogodagua biya lalu
22 A meus irmãos declararei o teu nome; cantar-te-ei louvores no meio da congregação;
23 I̱na ogodagua lolebero.
23 vós que temeis o Senhor , louvai-o; glorificai-o, vós todos, descendência de Jacó; reverenciai-o, vós todos, posteridade de Israel.
24 Ibugua yagibano karu biamogo bulene ha do waha
24 Pois não desprezou, nem abominou a dor do aflito, nem ocultou dele o rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 Bibahendeore ngoai ho kagoria í̠na birirunaga lalu
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 Yagibano damene íbu ngoai ho bedaru
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o Viva para sempre o vosso coração.
27 Wali agali hameigini tara tara paluyu pedaru
27 Lembrar-se-ão do Senhor e a ele se converterão os confins da terra; perante ele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 Anduane Homogo ibu kini howa
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 Wali agali minehe dindini holene mo tene ho karu bibahende ibalu
29 Todos os opulentos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 Mani dabane hama porarume Anduane Homogonaga biabe bia holebira.
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 Maha taba honolebiraru tibi lamialu,
31 Hão de vir anunciar a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.