Provérbios 2

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I̱ igini-o i̱na mana lawai haga berogo embeda nahe í̠naga bu miniha baya hangu mo yai habe.
1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos,
2 Mini bayale gigabi wulene bi larago bibahende hale halu mo yai hole manda bibe.
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento;
3 Í̠na mini bayale gigabiwi holenebi manda bulenebi tai bibe.
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência,
4 Muni silibarubi mbirale wia do hene ngaru deborebo buwa taya birilidagua mini gigabi wulene galoneorego baya hangu taya bibe.
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro,
5 Anidagua biriyagua Anduane Homogo ibu gibiore ka manda bu holenego agua holene wiarua lowa bayuwaore manda bulebere.
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus,
6 Mini gigabi wulene Anduane Homogo ibugua ngiaga. Mbirale tara tara manda bu kamarubi galone ogo aleda lalu miniha wálo holenebi uruni Anduane Homogo ibugua ngiaga. Anduane Homogo ibugua mo manda bia haga ka.
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência.
7 Wali agali mini tigabiwi ko mbira miniha do nahe karu Anduane Homogo ibunime biamogo bialu pabe tigila ibunime hatagiho haga ka.
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade;
8 Wali agali maru karuhondo mana tigabi bulene ngadaguaore biaga karuhondo Anduane Homogo ibunime ti mamage haga ka. Ani bialu Anduane Homogo ibunaga heneneore karu ibunaga erembiraha mo ngelowa ibuni mamage howa handa tagiho haga ka.
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis.
9 Ani biaga kago áyu i̱na bi larogo hale halu larodagua biriyagua mana tigabi henene hanunigoria bulene wigi bidago manda bulebere. Agua buabe tobatoba ndo miniha ogo ale bulene wiyada lo manda bulebere.
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem.
10 Í̠ mini bayale gigabiwi howa í̠naga manda bulene ngegome í̠ mo dungula holebira.
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma,
11 Mitangi bayale buleneme í̠ pabe bianda halu manda bayale buleneme í̠ mamage holebira.
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão,
12 Ani biragola í̠na agali mana ko biaga karubi bi ko tiga nabi laga karubi talima napolebere.
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas
13 Agali uruni tigua hariga tigabi pedago yu wahalu hariga arumahe ngagoria pialu ka.
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos;
14 Ti mana ko tara tara habane nabulene ngaru bule turu haga ka.
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade;
15 Agali uruni tigua birago mana tigabi ndo mo hondo howa biaga ka.
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos.
16 Anigo agali mendeali oneme í̠la kayu yaba lole í̠ kegoha ladebodebo bima ibiragola mini gigabi wuleneme í̠ pabe bu yaanda kagola wali ogoninaga bi larago hale halu bibe nahe holebere.
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras,
17 Wali ogonibime ibu wandarini agali pene biago wahene biraga. Libu wahalu nambaliya lalu Ngode Datagaliwabenaga deni habo nalolene bi lo wiyago mitangi nabi biraga.
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus.
18 Anigo í̠na wali ogonibi bedago andaga pialu hariyagua í̠ agali homenerunaga harigani pialu haradagua bulebere.
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios;
19 Agali wali ogoni heba nenege hagaru ti dai nabiaga. Ti bayale holenenaga harigani pobe nahe holebira.
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida.
20 Anigo í̠na agali bayale biaga karunaga harigani pialu howa agali mini tigabiwi karume biradagua bialu habe.
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos,
21 Wali agali mini tigabi karubi mana tigatiga biaga karubi ti dindi ogoria bayale haabo holebira.
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão,
22 Anigo Ngode Datagaliwabehanda wali agali ibu talima naibaga karubi mana ko biaga karubi uruni ti agalime ibuninaga mabuha datani anda harago dugu wahagadagua dugu waholebira.
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.