Cânticos 2

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I̱ Sarono dindi ira teha palawaya minana anda haragobi bedo.
1 Eu sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales. Esposo
2 Datani anihe bu karu dombeneha palawaya hagadagua
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é a minha querida entre as donzelas. Esposa
3 Ira dege dombeneha ira lini bayale daga mbira hagadagua
3 Como a macieira entre as árvores do bosque, assim é o meu amado entre os jovens. Desejo muito a sua sombra e debaixo dela me assento, e o seu fruto é doce ao meu paladar.
4 Ibunaga anda heagoha tomo timbuni dawa wiagoria ibugua i̱ haru piya.
4 Ele me levou à sala do banquete, e o seu estandarte sobre mim é o amor.
5 I̱ lawini i̱na ibu gubaliniore kogola i̱naga kuni gedaore halu hongo naharuago
5 Sustentem-me com passas, confortem-me com maçãs, pois estou morrendo de amor.
6 I̱ lawini biagome ibunaga gi lehagome i̱naga mahayagi yani halu
6 A sua mão esquerda está debaixo da minha cabeça, e a direita me abraça.
7 Yarusaleme waliru-o tígua nogo gabua mini dia karu mitangi bialu
7 Filhas de Jerusalém, jurem pelas gazelas e pelas corças selvagens que vocês não acordarão nem despertarão o amor, até que este o queira. Esposa
8 I̱ lawini i̱ bedoria ibaruane hale ko.
8 Ouço a voz do meu amado. Eis que ele vem, saltando sobre os montes, pulando sobre as colinas.
9 Ibu gerai lalu biango dudu aleme dai lagadagua lalu
9 O meu amado é semelhante ao gamo ou ao filho da gazela. Eis que ele está detrás de nossa parede, olhando pelas janelas, espreitando pelas grades.
10 Handa anda howa ibugua i̱hondo bi langiragoni.
10 O meu amado fala e me diz: Esposo Levante-se, minha querida, minha linda, e venha comigo.
11 Iba dalu to hayago dalunaga gi nahabe.
11 Porque eis que passou o inverno, a chuva cessou e se foi,
12 Áyu ogoni dindi bibahendeha palawaya dame kago
12 aparecem as flores na terra, chegou o tempo de cantarem as aves, e já se ouve a voz da rolinha em nossa terra.
13 Ira poge ale karume lini dalu ibirarua.
13 A figueira começou a dar seus figos, e as vinhas em flor exalam o seu aroma. Levante-se, minha querida, minha linda, e venha comigo.
14 Í̠ andaga tamuha ega emenerume ibuni andaga ege kaba ngagoha bira do hagadagua bira do haridago.
14 Minha pombinha, escondida nas fendas dos penhascos, no esconderijo das rochas escarpadas, mostre-me o seu rosto, deixe-me ouvir a sua voz; porque a sua voz é doce, e o seu rosto é lindo. Esposa
15 Biango dudu emene bu karuni minu yani hadaba.
15 Peguem as raposas, as raposinhas, que devastam os vinhedos, porque as nossas vinhas estão em flor.
16 I̱naga yamali ogoni ibu i̱ agalini kagola i̱ nde ibu one bedogoni.
16 O meu amado é meu, e eu sou dele; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios.
17 Ibugua nogo meme biaru handayaho kane dege ni anda pialu dagare bulebira.
17 Antes que rompa o dia e fujam as sombras, volte, meu amado. Venha correndo como o gamo ou o filho das gazelas sobre os montes de Beter.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.