1 Tessalonicenses 5
Croatian NT (Biblica) (HRV_BIB) vs BKJ
1 A kada će se sve to dogoditi, ne trebam vam pisati
1 Mas, acerca dos tempos e das estações, irmãos, não necessitais de que eu vos escreva;
2 jer i sami dobro znate da će Dan Gospodnji doći neočekivano, kao tat u noći.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite.
3 Dok ljudi još budu govorili: “Sve je mirno i sigurno”, snaći će ih iznenada propast kao trudnicu trudovi. I neće umaknuti.
3 Porque quando disserem: Paz e segurança, então, repentina destruição virá sobre eles, como as dores de parto à mulher grávida; e não escaparão.
4 Ali vi, braćo draga, niste u tami da bi vas Dan Gospodnji zaskočio kao tat.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Djeca ste svjetla i dana; ne pripadate tami i noći.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Ne spavajmo zato kao ostali, već bdijmo i budimo trijezni.
6 Portanto, não durmamos, como fazem os outros, mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Spava se i opija noću.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
8 Ali budimo trijezni, mi koji pripadamo danu. Obucimo oklop vjere i ljubavi, stavimo kacigu—nadu spasenja.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor e por capacete a esperança da salvação.
9 Jer Bog nam nije namijenio svoj gnjev, nego spasenje po našemu Gospodinu Isusu Kristu,
9 Porque Deus não nos designou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 koji je umro za nas da možemo zauvijek živjeti s njime, zatekao nas njegov dolazak žive ili umrle.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Tješite se zato međusobno i izgrađujte jedni druge, kao što već i činite.
11 Pelo que, consolai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Molimo vas, draga braćo, da poštujete svoje starješine u djelu Gospodnjem. Oni naporno rade među vama i opominju vas.
12 E suplicamos a vós, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 Cijenite ih i volite zbog njihova rada. Živite u miru jedni s drugima!
13 e que os tenhais em grande estima em amor, por causa da sua obra. E tende paz entre vós.
14 Potičemo vas, braćo: opominjite lijene, hrabrite malodušne, pomažite slabima, budite strpljivi prema svima!
14 Nós vos exortamos, irmãos, que admoesteis aqueles que são desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos e sejais pacientes para com todos os homens.
15 Pazite da tko kome ne uzvrati zlo za zlo, nego se uvijek trudite činiti dobro svima.
15 Vede que ninguém dê mal por mal a nenhum homem, mas segui o que é bom, tanto uns para com os outros como para com todos os homens.
16 Uvijek se radujte!
16 Regozijai-vos sempre.
17 Molite se bez prestanka!
17 Orai sem cessar.
18 Zahvaljujte Bogu ma što vas snašlo jer je to za vas Božja volja u Kristu Isusu.
18 Em todas as coisas dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Ne trnite Svetoga Duha.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Ne prezrite proroštva,
20 Não desprezeis as profecias.
21 nego sve provjeravajte i prihvatite što je dobro.
21 Examinai todas as coisas, retende o que é bom.
22 Klonite se svakoga zla.
22 Abstende-vos de toda aparência do mal.
23 Neka vas sam Bog, izvor mira, potpuno posveti i neka cijelo vaše biće—duh, dušu i tijelo—očuva besprijekornima za dolazak našega Gospodina Isusa Krista.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique completamente; e oro a Deus que todo o vosso espírito, e alma, e corpo sejam preservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Vjeran je Bog koji vas je pozvao. On će to i učiniti.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Draga braćo i sestre, molite se za nas.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Pozdravite svu braću svetim cjelovom.
26 Saudai a todos os irmãos com um beijo santo.
27 Zaklinjem vas u Gospodinu: pročitajte ovu poslanicu svoj braći.
27 Conjuro-vos pelo Senhor que esta carta seja lida a todos os santos irmãos.
28 Neka je milost našega Gospodina Isusa Krista sa svima vama.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.