Provérbios 31

Sveta Biblija (HRV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Riječ Lemuela, kralja Mase, kojima ga je učila majka njegova.
1 As Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou a sua mãe.
2 Ne, sine moj! Ne, sine srca mog! Ne, sine zavjeta mojih!
2 O que, meu filho? E o que, filho do meu útero? E o que, filho dos meus votos?
3 Ne daj snage svoje ženama ni putova svojih zatiračima kraljeva.
3 Não dês tua força às mulheres, nem os teus caminhos àquilo que destrói os reis.
4 Nije za kraljeve, Lemuele, ne pristaje kraljevima vino piti, ni glavarima piće opojno,
4 Não é para os reis, ó Lemuel, não é para os reis beber vinho, nem para os príncipes, bebida forte;
5 da u piću ne zaborave zakona i prevrnu pravo nevoljnicima.
5 para que eles não bebam e se esqueçam da lei, e pervertam o juízo de quaisquer dos aflitos.
6 Dajte žestoko piće onomu koji će propasti i vino čovjeku komu je gorčina u duši:
6 Dá bebida forte para aquele que está pronto para perecer, e o vinho àqueles de coração pesado.
7 on će piti i zaboraviti svoju bijedu i neće se više sjećati svoje nevolje.
7 Deixe-o beber e esquecer sua pobreza, e não se lembre mais da sua miséria.
8 Otvaraj usta svoja za nijemoga i za pravo sviju nesretnika što propadaju.
8 Abre a tua boca pelos mudos, na causa de todos os que são designados à destruição.
9 Otvaraj usta svoja, sudi pravedno i pribavi pravo siromahu i nevoljniku.
9 Abre a tua boca, julga retamente, e pleiteia pela causa dos pobres e necessitados.
10 Tko će naći ženu vrsnu? Više vrijedi ona nego biserje.
10 Quem consegue encontrar uma mulher virtuosa? Porque seu preço é muito acima dos rubis.
11 Muževljevo se srce uzda u nju i blagom neće oskudijevati.
11 O coração do seu marido confia seguramente nela, de maneira que ele não terá necessidade de despojo.
12 Ona mu čini dobro, a ne zlo, u sve dane vijeka svojeg.
12 Ela o fará bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 Pribavlja vunu i lan i vješto radi rukama marnim.
13 Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com suas mãos.
14 Ona je kao lađa trgovačka: izdaleka donosi kruh svoj.
14 Ela é como os navios mercantes, traz de longe a sua comida.
15 Još za noći ona ustaje, hrani svoje ukućane i određuje posao sluškinjama svojim.
15 Ela também se levanta enquanto ainda é noite, e dá mantimento à sua casa e uma porção às suas servas.
16 Opazi li polje, kupi ga; plodom svojih ruku sadi vinograd.
16 Ela considera um campo e o compra; ela planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
17 Opasuje snagom bedra svoja i živo miče rukama.
17 Ela cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
18 Vidi kako joj posao napreduje: noću joj se ne gasi svjetiljka.
18 Ela percebe que sua mercadoria é boa; sua vela não se apaga de noite.
19 Rukama se maša preslice i prstima drži vreteno.
19 Ela estende as suas mãos ao fuso, e suas mãos seguram a roca.
20 Siromahu dlan svoj otvara, ruke pruža nevoljnicima.
20 Ela estende sua mão aos pobres; sim, ela faz sua mão alcançar os necessitados.
21 Ne boji se snijega za svoje ukućane, jer sva čeljad ima po dvoje haljine.
21 Ela não tem medo da neve na sua casa; porque toda a sua casa está vestida de escarlata.
22 Sama sebi šije pokrivače, odijeva se lanom i purpurom.
22 Ela faz para si cobertas de tapeçaria; sua roupa é de seda e de púrpura.
23 Muž joj je slavan na Vratima, gdje sjedi sa starješinama zemaljskim.
23 Seu marido é conhecido nos portões, quando se assenta entre os anciãos da terra.
24 Platno tka i prodaje ga i pojase daje trgovcu.
24 Ela faz linho fino e o vende, e entrega cintos aos mercadores.
25 Odjevena je snagom i dostojanstvom, pa se smije danu budućem.
25 A força e a honra são sua vestimenta; e ela se regozijará no tempo vindouro.
26 Svoja usta mudro otvara i pobožan joj je nauk na jeziku.
26 Ela abre a sua boca com sabedoria, e a sua língua é lei da bondade.
27 Na vladanje pazi ukućana i ne jede kruha besposlice.
27 Ela olha bem para os caminhos da sua casa, e não come o pão da preguiça.
28 Sinovi njezini podižu se i sretnom je nazivaju, i muž njezin hvali je:
28 Seus filhos se levantam e a chamam de abençoada; seu marido também, e ele a louva.
29 “Mnoge su žene bile vrsne, ali ti ih sve nadmašuješ.”
29 Muitas filhas procederam virtuosamente, mas tu sobressaíste a todas elas.
30 Lažna je ljupkost, tašta je ljepota: žena sa strahom Gospodnjim zaslužuje hvalu.
30 O favor é enganoso e a beleza é vã, mas uma mulher que teme ao SENHOR será louvada.
31 Plod joj dajte ruku njezinih i neka je na Vratima hvale djela njezina!
31 Dá-lhe do fruto das suas mãos, e deixe suas próprias obras louvarem-na nos portões.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.